António Zambujo - Rosa albardeira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction António Zambujo - Rosa albardeira




Rosa albardeira
Белая роза
Vi uma rosa albardeira
Я увидел белую розу,
Ai se eu pudesse colhia
Ах, если бы я мог, я бы сорвал ее.
Mas disse-me um passarinho
Но птичка мне сказала,
Que se a colhesse morria
Что если я сорву ее, то она умрет.
Que se a colhesse morria
Что если я сорву ее, то она умрет,
Pois não se prisioneira
Ведь она не сдается в плен.
Meu amor eu não sabia
Любимая моя, я не знал,
Que eras a rosa albardeira
Что ты - белая роза.
Fui-te a ver e não voltei
Я ушел, чтобы увидеть тебя, и не вернулся,
Deixei pai e deixei mãe
Оставил отца и оставил мать,
E a casa onde nasci
И дом, где родился.
És para mim a primeira
Ты для меня первая,
Queira Deus ou não queira
Хочет Бог этого или нет,
não me largo de ti
Я тебя больше не отпущу.
Fui-te a ver ao da serra
Я пошел увидеть тебя у подножия горы,
A tua rosa foi minha
Твоя роза стала моей,
E semei-te na terra
И я посадил тебя в землю,
A noite mantê-la fresquinha
Чтобы ночью сохранять прохладу.
Um dia quando eu partir
Однажды, когда я уйду,
Fica a nossa sementeira
Останется наше насаждение,
De nós dois de florir
Из нас двоих должна расцвести
Mais uma rosa albardeira
Еще одна белая роза.
Fui-te a ver e não voltei
Я ушел, чтобы увидеть тебя, и не вернулся,
Deixei pai e deixei mãe
Оставил отца и оставил мать,
E a casa onde nasci
И дом, где родился.
És para mim a primeira
Ты для меня первая,
Queira Deus ou não queira
Хочет Бог этого или нет,
não me largo de ti
Я тебя больше не отпущу.
És para mim a primeira
Ты для меня первая,
Queira Deus ou não queira
Хочет Бог этого или нет,
não me largo de ti
Я тебя больше не отпущу.
És para mim a primeira
Ты для меня первая,
Queira Deus ou não queira
Хочет Бог этого или нет,
não me largo de ti
Я тебя больше не отпущу.
Vi uma rosa albardeira
Я увидел белую розу,
Ai se eu pudesse colhia
Ах, если бы я мог, я бы сорвал ее.





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Joao Monge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.