Anu Malik - Kyun Female - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anu Malik - Kyun Female




Kyun Female
Female
Kyun phulon ke khile khile rang udd gaye - (2)
Why have the blooming and colorful hues of flowers faded away - (2)
Kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa
Why do I keep feeling upset with myself these days - (2)
Kyun phulon ke ude ude rang khil gaye - (2)
Why have the faded hues of flowers blossomed - (2)
Kyun inn dino hosh mein hai mere nasha nasha, nasha nasha
Why do I feel intoxicated in my senses these days - (2)
Kyun phulon ke khile khile rang udd gaye
Why have the blooming and colorful hues of flowers faded away
Teri meri takraaron se bana dil ka yeh rishta hai
Our bond of love has been built from our arguments
Aaina jo main dekhu toh tera chehara hi dikhata hai
When I look into a mirror, I only see your face
Jab se mujhe tu mili
Ever since I met you
Jaane kaise mulaakaton mein, yuun hi aisi waisi baaton mein
Somehow, in our meetings and insignificant conversations
Kare chhote mote waade the kisi chhote se bahaane se
We made small promises with insignificant excuses
Paake tujhe kho diya
I lost you after finding you
Meri hai khata meri hi hai saja, phir bhi dil kahe yeh kya huwa
It's my fault and I deserve the punishment, but my heart asks what happened
Kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa
Why do I keep feeling upset with myself these days - (2)
Kyun phulon ke ude ude rang khil gaye
Why have the faded hues of flowers blossomed
Aaj se jo mere kal honge teri aankhon mein woh dikhate hai
My present and future are visible in your eyes from today
Teri baaton ke jo akshar hai, meri daastan woh likhate hai
The words of your speech write my story
Aisa mujhe Kyun huwa
Why has this happened to me
Dhunwa dhunwa si kahaani hai, kabhi aankhon mein bhi paani hai
It's a hazy tale, sometimes there are tears in my eyes
Gaalon se yeh jo gujarati hai, tere ghum ki nishaani hai
This sadness on my cheeks is a sign of your sorrow
Mit si gayi hai duwa
My prayers have faded away
Meri hai khata meri hi hai saja, phir bhi dil kahe yeh kya huwa
It's my fault and I deserve the punishment, but my heart asks what happened
Kyun inn dino khud se rehati hoon main khafa khafa, khafa khafa
Why do I keep feeling upset with myself these days - (2)
Kyun phulon ke khile khile rang udd gaye
Why have the blooming and colorful hues of flowers faded away
Kyun phulon ke ude ude rang khil gaye
Why have the faded hues of flowers blossomed





Writer(s): Anvita Dutt Guptan, Anu Malik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.