Anup Jalota - Maiya Mori Main Nahi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anup Jalota - Maiya Mori Main Nahi




Maiya Mori Main Nahi
Майя Мори Майн Нахи (Я больше не твоя, Мать)
आ... आआआआआ.आ, हो.हो.हो.हो.होहो. हो
А... Аааааааа.А, хо.хо.хо.хо.хохо. Хо
आआआआआआ. आ... आ.
Аааааааа. А... А.
कृशनमयी राधा भई रे, कृशनमयी राधा भई रे।
Радха стала воплощением Кришны, Радха стала воплощением Кришны.
सांवरे की धुन में नाचे ता ता थई. थई रे...
Танцует под мелодию возлюбленного, та-та, тхай. тхай, моя дорогая...
सांवरे की धुन में नाचे ता ता थई . थई रे.रे ऐ.
Танцует под мелодию возлюбленного, та-та, тхай . тхай, моя дорогая. моя дорогая, ай ай.
कृशनमयी राधा भई रे, कृशनमयी राधा भई रे...
Радха стала воплощением Кришны, Радха стала воплощением Кришны...
कोई कलंकिनी कहे चाहे मतवारी बोले।
Пусть злопыхатели говорят, пусть завистники болтают.
होके प्रेम दीवानी शुद्ध प्रेम ही तोले।।
Охваченная любовью, она познала чистую любовь.
कोई कलंकिनी कहे चाहे मतवारी बोले।
Пусть злопыхатели говорят, пусть завистники болтают.
होके प्रेम दीवानी शुद्ध प्रेम ही तोले।।
Охваченная любовью, она познала чистую любовь.
लज़्ज़ा भय है, प्रणय ही प्रणय है ह्रदय सागर में ...
Нет ни стыда, ни страха, только любовь, только любовь в океане сердца ...
बांसुरी में बावरी की चेतना नई रे
В флейте - новое сознание влюблённой,
बांसुरी में बावरी की चेतना नई रे ऐ.
В флейте - новое сознание влюблённой, ай ай.
कृशनमयी राधा भाई रे
Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая
कृशनमयी राधा. नी सा रे सा नी रे सा पा नी सा।
Радха стала воплощением Кришны. ни са га ре са ни дха па га ре са га па дха ни са.
कृशनमयी राधा भाई रे, कृशनमयी राधा भई रे.
Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая, Радха стала воплощением Кришны.
काले केशों में कन्हाई नैनों में नन्द लाला
В чёрных волосах Канха, в глазах Нандалал,
होंटों से लगाए हरि नाम का प्याला।
Губами пригубила чашу с именем Хари.
काले केशों में कन्हाई नैनों में नन्द लाला
В чёрных волосах Канха, в глазах Нандалал,
होंटों से लगाए हरि नाम का प्याला।
Губами пригубила чашу с именем Хари.
चिंतन में कृष्ना आराधन में कृष्ना खोई नागर में
В размышлениях о Кришне, в поклонении Кришне, затерянная в городе,
कृष्नानन्दी प्रेमानंदी लीन हो गई रे,
Погрузилась в блаженство Кришны, в блаженство любви, моя дорогая,
कृष्नानंदी प्रेमानंदी लीन हो गई रे. हे हे ऐ.
Погрузилась в блаженство Кришны, в блаженство любви, моя дорогая. Хе хе ай.
कृशनमयी राधा भई रे.
Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая.
धा नी धा नी गा मा गा मा धा नी धा नी सा गा रे सा
дха ни дха ни га ма га ма дха ни дха ни са га ре са
गा रे सा पा गा रे नी धा पा सा नी धा सा पा धा नी धा
га ре са па га ре ни дха па са ни дха са па дха ни дха
पा धा नी सा कृशनमयी राधा भयी रे
па дха ни са Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая
कृशनमयी राधा भई रे, राधा भई रे।
Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая, Радха стала воплощением Кришны.
राधा. कृशनमयी राधा भई रे,
Радха. Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая,
नीसा नीसा गसा गामा सागा सागा मारे सानी
ниса ниса гаса гама сага сага маре сани
रेनी रेमा पानी रेमा गा पानी पागा सानी सा सा
рени рема пани рема га пани пага сани са са
कृशनमयी राधा भई रे। कृशनमयी राधा भईई रे,
Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая. Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая,
कृशनमयी... राधा भई रे...
А а а а а а Радха стала воплощением... Кришны, моя дорогая...
कृशनमयी... राधा भई रे, कृशनमयी राधा भई रे।
Радха стала воплощением... Кришны, моя дорогая, Радха стала воплощением Кришны, моя дорогая.
कृशनमयीईई... रे...।
Радха стала воплощением Кришныыыы... моя дорогая...।
-देओल
-Деол





Writer(s): ANUP JALOTA, NARAYAN AGARWAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.