Anup Jalota - Shri Ramchandra Kripalu Bhajuman (Ram Stuti) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anup Jalota - Shri Ramchandra Kripalu Bhajuman (Ram Stuti)




Shri Ramchandra Kripalu Bhajuman (Ram Stuti)
Шри Рамчандра Крипалу Бхаджуман (Рам Стути)
श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन
Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе
हरण भव भय दारुणं
Устраняющий страшные мирские страхи
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
नवकंज-लोचन कंज-मुख कर कंज पद कंजारुणं
С глазами, подобными свежераспустившимся лотосам, с ликом, как лотос, со стопами, нежными, как лотос
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
श्री राम श्री राम
Шри Рам, Шри Рам
(श्री राम श्री राम)
(Шри Рам, Шри Рам)
कन्दर्प अगणित अमित छवि नवनील नीरद सुन्दरं
С несравненной, безграничной красотой, цветом, подобным свежему синему лотосу, прекрасный
पट पीत मानहु तड़ित रुचि शुचि नोमि जनक सुतावरं
В жёлтых одеяниях, сияющий, как молния, чистый, супруг дочери Джанаки
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
भजु दीनबन्धु दिनेश दानव दैत्यवंश निकन्दनं
Поклоняюсь другу бедных, солнцу, истребителю рода демонов и асуров
रघुनन्द आनंद कन्द कोशलचन्द दशरथ नन्दनं
Радость Рагху, источник блаженства, луна рода Кошала, сын Дашаратхи
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
सिर मुकुट कुण्डल तिलक चारु उदारु अंग बिभूषणं
На голове корона, серьги, тилак, прекрасные и щедрые украшения тела
आजानु भुज शर-चाप-धर संग्राम जित खरदूषणं
До колен руки, держащий лук и стрелы, победитель Кхары и Душаны в битве
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
इति वदति तुलसीदास शंकर शेष-मुनि-मन-रंजनं
Так говорит Тулсидас, радующий умы Шивы, Шеши и мудрецов
मम् हृदय-कंज निवास कुरु कामादि खलदल-गंजनं
Поселиcь в лотосе моего сердца, разрушитель толп порочных желаний, гнева и т.д.
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
मनु जाहि राचेउ मिलहि सो बरु सहज सुन्दर सांवरो
В чьём уме Ты пребываешь, тот обретёт Тебя, прекрасного и легкодоступного
करुना निधान सुजान शील सनेहु जानत रावरो
Океан сострадания, мудрый, добродетельный, исполненный любви, всезнающий
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
ऐहि भांति गौरि अशीश सुनि सिये सहित हिये हर्सि अली
Услышав такое благословение Гаури, Сита вместе с ней возрадовалась в сердце
तुलसि भवानिहि पुजि पुनि पुनि मुदित मन मन्दिर चली
Тулси, поклонившись Бхавани, вновь и вновь, с радостным сердцем отправилась в храм
(श्री रामचन्द्र कृपालु भजमन)
(Шри Рамчандра, милостивый, я поклоняюсь Тебе)
(हरण भवभय दारुणं)
(Устраняющий страшные мирские страхи)
जानि गौरि अनुकूल, सिय हिय हरसु जाहि कहि
Зная благосклонность Гаури, сердце Ситы радуется, не передать словами
मन्जुल मंगल मूल, बाम अंग फ़रकन लगे
Источник прекрасных благословений, левая сторона тела начала дрожать
बोलो सियावर रामचंद्र की जय
Воскликните: «Слава Сияющему Рамачандре!»
(श्री राम श्री राम)
(Шри Рам, Шри Рам)
श्री राम श्री राम
Шри Рам, Шри Рам
श्री राम श्री...
Шри Рам, Шри...





Writer(s): TRADITIONAL, LATAJI-PREMJI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.