Paroles et traduction Anupam Roy - Bishorjon
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
হৃদি
মোর
উঠল
কাঁপি
My
heart
begins
to
tremble,
হৃদি
মোর
উঠল
কাঁপি,
চরণের
সেই
রণনে
My
heart
begins
to
tremble
at
that
sound
of
your
feet.
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
কোয়েলা
ডাকলো
আবার,
যমুনায়
লাগল
জোয়ার
The
cuckoo
sings
again,
the
Yamuna
overflows
কোয়েলা
ডাকলো
আবার,
যমুনায়
লাগল
জোয়ার
The
cuckoo
sings
again,
the
Yamuna
overflows
কে
তুমি
আনিলে
জল
Who
brought
you
water?
কে
তুমি
আনিলে
জল
Who
brought
you
water?
কে
তুমি
আনিলে
জল,
ধরি
মোর
দুই
নয়নে
Who
brought
you
water
for
my
two
eyes
to
hold?
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
আজি
মোর
শূন্য
ডালা,
কি
দিয়ে
গাঁথবো
মালা
Today
my
basket
is
empty,
with
what
shall
I
weave
a
garland?
আজি
মোর
শূন্য
ডালা,
কি
দিয়ে
গাঁথবো
মালা
Today
my
basket
is
empty,
with
what
shall
I
weave
a
garland?
কেন
এই
নিঠুর
খেলা
Why
this
cruel
game?
কেন
এই
নিঠুর
খেলা,
খেলিলে
আমার
সনে
Why
this
cruel
game,
played
upon
me?
হয়
তুমি
থামাও
বাঁশি,
নয়
আমায়
লও
হে
আসি
Please
stop
playing
the
flute
or
take
me
along
with
you
হয়
তুমি
থামাও
বাঁশি,
নয়
আমায়
লও
হে
আসি
Please
stop
playing
the
flute
or
take
me
along
with
you
ঘরেতে
পরবাসী
A
stranger
in
my
own
home,
ঘরেতে
পরবাসী
A
stranger
in
my
own
home,
ঘরেতে
পরবাসী
A
stranger
in
my
own
home,
ঘরেতে
পরবাসী,
থাকিতে
আর
পারিনে
A
stranger
in
my
own
home,
I
can
no
longer
bear
it.
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
কে
আবার
বাজায়
বাঁশি,
এ
ভাঙ্গা
কুঞ্জবনে
Who
plays
the
flute
again
in
this
desolate
grove?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anupam Roy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.