Anuvixx - Guerreros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anuvixx - Guerreros




Guerreros
Warriors
Sigo siendo ese niño que amaba la vida
I'm still that boy who loved life
(Que amaba la vida)
(Who loved life)
Que luchaba por lo que quería aunque no lo consiga
Who fought for what he wanted even if he didn't get it
Que quería crecer aunque ahora que creció se contradiga
Who wanted to grow up even though now that he has grown up he contradicts himself
Que aprendió que la luz de al final del túnel no era una salida
Who learned that the light at the end of the tunnel was not an exit
Esto fue una película,
This was a movie,
Donde me toco actuar sin tener un guión
Where I had to act without a script
Nunca quise ser del montón (no)
I never wanted to be part of the crowd (no)
Sigo con la ilusión que tuve aquel día
I still have the dream I had that day
Donde esperé que papá apareciese mágicamente el día de mi graduación
Where I waited for my father to appear magically on my graduation day
Soy aquel niño que dejó los juguetes para ir a trabajar
I'm that boy who left his toys to go to work
No había otra opción, todo era por poder cenar
There was no other choice, it was all so I could have dinner
Mil miedos en mi mente, la angustia me arropaba cada vez más
A thousand fears in my mind, the anguish drowned me more and more
Mi edad nunca aguanto tanta crueldad
My age couldn't handle so much cruelty
Del rencor que le tuve a ese Dios cuando papá se fue (te amo)
Of the resentment I had for that God when my father left (I love you)
Ahogado en el llanto, perdí la fe
Drowned in tears, I lost my faith
Nunca quise ser frío, fue por instinto que actúe
I never wanted to be cold, it was by instinct that I acted
Fueron noches enteras llenas de lagrimas que aún nadie ve
They were endless nights filled with tears that nobody sees
De la primera navidad con una silla vacía en noche buena
From the first Christmas with an empty seat on Christmas Eve
De ese feliz cumpleaños que hizo falta en mi día
Of that happy birthday that I missed on my day
Del no saber explicarle que ese no es mi nombre a mi abuela
Of not being able to explain to my grandmother that that wasn't my name
De ocultar todo y que no sepan lo que sufría
Of hiding everything so they wouldn't know what I was suffering
Del primer amor que me rompió
Of the first love that broke me
El dar y recibir no siempre será recíproco
Giving and receiving will not always be reciprocal
(No, no siempre será recíproco)
(No, it won't always be reciprocal)
Aquí dañas o te dañan, eres el veneno o el antídoto
Here you hurt or get hurt, you're the poison or the antidote
Aquí no hay más opciones, resistes o resistes
Here there are no other options, you resist or you resist
Y aunque te adaptes, el cambio estará en ti también (en ti también)
And even though you adapt, the change will be in you too (in you too)
No todo es tan mal como parece men
It's not all as bad as it seems, man
Todo depende en los zapatos que estés
It all depends on the shoes you're wearing
No sabemos la historia que hay detrás de cada sonrisa
We don't know the story behind every smile
Y yo también vi como única opción el rendirme
And I also saw giving up as my only option
Pero me levanté como siempre, con pie firme
But I got up as always, with a firm foot
Y haré lo posible para dejar una huella antes de irme
And I'll do my best to leave a mark before I go
Cuantas veces haz reído?
How many times have you laughed?
Cuantas veces haz llorado?
How many times have you cried?
Cuantas veces te haz caído y levantado?
How many times have you fallen and gotten up?
Cuantas veces te han jodido?
How many times have you been screwed over?
Cuantas veces haz dañado?
How many times have you hurt?
Fallamos desde el edén,
We failed from the Garden of Eden,
Cometer errores es de humanos
Making mistakes is human
Perdona, guardar rencor nunca nos hará bien
Forgive, holding on to resentment will never do us good
Vive el hoy y deja a un lado el ayer
Live today and leave yesterday behind
Pase lo que pase, mamá valdrá oro
No matter what, mom will be worth her weight in gold
Y dale un beso a tu padre que yo quisiera poder...
And give your father a kiss that I wish I could...
Hay niños que no han comido hace días
There are children who haven't eaten in days
Y otros que su buenos días es ver una explosión por su ventana
And others whose good morning is seeing an explosion out their window
Así que deja de quejarte, que esta vida nunca ha sido fácil
So stop complaining, this life has never been easy
Y haz cosas hoy que te sirvan para un mañana
And do things today that will serve you tomorrow
Ya despierta,
Wake up,
No harás nada productivo en esa cama
You're not going to do anything productive in that bed
Más motivación y menos peros,
More motivation and less buts,
Pero ponle ganas
But give it your all
Que yo pude, podrás, todos podemos
If I could, you can, we all can
Somos unos guerreros,
We are warriors,
Ganamos una batalla desde que nacemos.
We win a battle from the moment we are born.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.