Paroles et traduction Anuvixx - Guerreros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
siendo
ese
niño
que
amaba
la
vida
I'm
still
that
boy
who
loved
life
(Que
amaba
la
vida)
(Who
loved
life)
Que
luchaba
por
lo
que
quería
aunque
no
lo
consiga
Who
fought
for
what
he
wanted
even
if
he
didn't
get
it
Que
quería
crecer
aunque
ahora
que
creció
se
contradiga
Who
wanted
to
grow
up
even
though
now
that
he
has
grown
up
he
contradicts
himself
Que
aprendió
que
la
luz
de
al
final
del
túnel
no
era
una
salida
Who
learned
that
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
was
not
an
exit
Esto
fue
una
película,
This
was
a
movie,
Donde
me
toco
actuar
sin
tener
un
guión
Where
I
had
to
act
without
a
script
Nunca
quise
ser
del
montón
(no)
I
never
wanted
to
be
part
of
the
crowd
(no)
Sigo
con
la
ilusión
que
tuve
aquel
día
I
still
have
the
dream
I
had
that
day
Donde
esperé
que
papá
apareciese
mágicamente
el
día
de
mi
graduación
Where
I
waited
for
my
father
to
appear
magically
on
my
graduation
day
Soy
aquel
niño
que
dejó
los
juguetes
para
ir
a
trabajar
I'm
that
boy
who
left
his
toys
to
go
to
work
No
había
otra
opción,
todo
era
por
poder
cenar
There
was
no
other
choice,
it
was
all
so
I
could
have
dinner
Mil
miedos
en
mi
mente,
la
angustia
me
arropaba
cada
vez
más
A
thousand
fears
in
my
mind,
the
anguish
drowned
me
more
and
more
Mi
edad
nunca
aguanto
tanta
crueldad
My
age
couldn't
handle
so
much
cruelty
Del
rencor
que
le
tuve
a
ese
Dios
cuando
papá
se
fue
(te
amo)
Of
the
resentment
I
had
for
that
God
when
my
father
left
(I
love
you)
Ahogado
en
el
llanto,
perdí
la
fe
Drowned
in
tears,
I
lost
my
faith
Nunca
quise
ser
frío,
fue
por
instinto
que
actúe
I
never
wanted
to
be
cold,
it
was
by
instinct
that
I
acted
Fueron
noches
enteras
llenas
de
lagrimas
que
aún
nadie
ve
They
were
endless
nights
filled
with
tears
that
nobody
sees
De
la
primera
navidad
con
una
silla
vacía
en
noche
buena
From
the
first
Christmas
with
an
empty
seat
on
Christmas
Eve
De
ese
feliz
cumpleaños
que
hizo
falta
en
mi
día
Of
that
happy
birthday
that
I
missed
on
my
day
Del
no
saber
explicarle
que
ese
no
es
mi
nombre
a
mi
abuela
Of
not
being
able
to
explain
to
my
grandmother
that
that
wasn't
my
name
De
ocultar
todo
y
que
no
sepan
lo
que
sufría
Of
hiding
everything
so
they
wouldn't
know
what
I
was
suffering
Del
primer
amor
que
me
rompió
Of
the
first
love
that
broke
me
El
dar
y
recibir
no
siempre
será
recíproco
Giving
and
receiving
will
not
always
be
reciprocal
(No,
no
siempre
será
recíproco)
(No,
it
won't
always
be
reciprocal)
Aquí
dañas
o
te
dañan,
eres
el
veneno
o
el
antídoto
Here
you
hurt
or
get
hurt,
you're
the
poison
or
the
antidote
Aquí
no
hay
más
opciones,
resistes
o
resistes
Here
there
are
no
other
options,
you
resist
or
you
resist
Y
aunque
te
adaptes,
el
cambio
estará
en
ti
también
(en
ti
también)
And
even
though
you
adapt,
the
change
will
be
in
you
too
(in
you
too)
No
todo
es
tan
mal
como
parece
men
It's
not
all
as
bad
as
it
seems,
man
Todo
depende
en
los
zapatos
que
estés
It
all
depends
on
the
shoes
you're
wearing
No
sabemos
la
historia
que
hay
detrás
de
cada
sonrisa
We
don't
know
the
story
behind
every
smile
Y
yo
también
vi
como
única
opción
el
rendirme
And
I
also
saw
giving
up
as
my
only
option
Pero
me
levanté
como
siempre,
con
pie
firme
But
I
got
up
as
always,
with
a
firm
foot
Y
haré
lo
posible
para
dejar
una
huella
antes
de
irme
And
I'll
do
my
best
to
leave
a
mark
before
I
go
Cuantas
veces
haz
reído?
How
many
times
have
you
laughed?
Cuantas
veces
haz
llorado?
How
many
times
have
you
cried?
Cuantas
veces
te
haz
caído
y
levantado?
How
many
times
have
you
fallen
and
gotten
up?
Cuantas
veces
te
han
jodido?
How
many
times
have
you
been
screwed
over?
Cuantas
veces
haz
dañado?
How
many
times
have
you
hurt?
Fallamos
desde
el
edén,
We
failed
from
the
Garden
of
Eden,
Cometer
errores
es
de
humanos
Making
mistakes
is
human
Perdona,
guardar
rencor
nunca
nos
hará
bien
Forgive,
holding
on
to
resentment
will
never
do
us
good
Vive
el
hoy
y
deja
a
un
lado
el
ayer
Live
today
and
leave
yesterday
behind
Pase
lo
que
pase,
mamá
valdrá
oro
No
matter
what,
mom
will
be
worth
her
weight
in
gold
Y
dale
un
beso
a
tu
padre
que
yo
quisiera
poder...
And
give
your
father
a
kiss
that
I
wish
I
could...
Hay
niños
que
no
han
comido
hace
días
There
are
children
who
haven't
eaten
in
days
Y
otros
que
su
buenos
días
es
ver
una
explosión
por
su
ventana
And
others
whose
good
morning
is
seeing
an
explosion
out
their
window
Así
que
deja
de
quejarte,
que
esta
vida
nunca
ha
sido
fácil
So
stop
complaining,
this
life
has
never
been
easy
Y
haz
cosas
hoy
que
te
sirvan
para
un
mañana
And
do
things
today
that
will
serve
you
tomorrow
No
harás
nada
productivo
en
esa
cama
You're
not
going
to
do
anything
productive
in
that
bed
Más
motivación
y
menos
peros,
More
motivation
and
less
buts,
Pero
ponle
ganas
But
give
it
your
all
Que
yo
pude,
tú
podrás,
todos
podemos
If
I
could,
you
can,
we
all
can
Somos
unos
guerreros,
We
are
warriors,
Ganamos
una
batalla
desde
que
nacemos.
We
win
a
battle
from
the
moment
we
are
born.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.