Anwar - Mizhi Pootti Olichal (From "Ithu Njangalude Lokam") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anwar - Mizhi Pootti Olichal (From "Ithu Njangalude Lokam")




Mizhi Pootti Olichal (From "Ithu Njangalude Lokam")
Взгляд, полный света (Из фильма "Это наш мир")
Mizhipootiolichal thirike varumo nimishangal
Взглядом, полным света, вернутся ли мгновения?
Kaineetivilchal mayo chila sathyangal
Смогу ли увидеть в небытие ушедшие истины?
Palakootiladachal piriyumo ee hridayangal
Соединятся ли когда-нибудь вновь эти сердца?
Vazhikaati nadathanan viraluneetum swapnagal
Неустанно текут, направляемые пальцами, мечты.
Snehanilavayi achanunarthiya vingalukal
Луной любви, познавшей отца, крылья.
Venpalamruthootiya amma manasin thengalukal
Нежным нектаром матери, кокосы души.
Angakale pranayini padivithumbiya pallavikal
На теле моем, любимая, спетые куплеты.
Mizhikalininnu kavinju ozhukunnu neermanikal
Из глаз моих, стекая, струятся слёзы.
Kadha innum thudarunnu
История всё ещё продолжается,
Marutheeram thedunnu
Ищет берег моря.
Naam koodu vedinju paranuyarunna karakaana kilikal
Мы вместе страдали, воркующие, словно попугаи.
Naam viduyude kayil thungi nadakum vazhiyariya kilikal
Мы, связанные узами знаний, идущие по одному пути, словно попугаи.
Theerathan chiri manikal nurachithrath oru kadal undo
Существует ли море, наполненное неиссякаемым смехом?
Eniyum oru kanvin poon thiri theliyamizhi undo
Есть ли где-то глаза, подобные цветку лотоса, ясные и чистые?
Ravin poo madiyil thala chaykatha oru pakal undo
Существует ли день, не склоняющий головы перед ночным цветком?
Azhage ee mannil nee ilathe njn undo
Есть ли я на этой земле без тебя?
Moolaverum muruvil ninum swaravenum unarunalo
От корней до верхушек деревьев звучит мелодия,
En neerum nejilinnum nin naru punchiri viriyunalo
Моя вода течёт из твоей нежной улыбки.
Kadha innum thudarunnu
История всё ещё продолжается,
Marutheeram thedunnu
Ищет берег моря.
Thanalin vazhi marayumbol urugunoru manam undo
Есть ли сердце, которое не тает, когда путь затеняет тень?
Oru naalil ee mannil venadiyathoru malar undo
Есть ли цветок на этой земле, который не нужен хоть на один день?
Erum oru padavil kaal idarathavar arundo
Есть ли те, кто не ступил ногой на одну и ту же тропу?
Noovin poon chithayil veen eriyathoru sugamundo
Есть ли счастье, не рождённое в глубине мысли?
Kili paadum pattil enum oru theera noombaram ille
В песне попугая нет конца моей надежде.
Kali choliya navilninum itha oru thegal kelkunile
В твоей игривой улыбке слышится обещание.
Pazhiparayum lookam kankayitha oru pazhshruthy uyrarunile
Мир, говорящий шёпотом, хранит вдохи печальной мелодии.
Kadha innum thudarunnu
История всё ещё продолжается,
Marutheeram thedunnu
Ищет берег моря.
Snehanilavayi achanunarthiya vingalukal
Луной любви, познавшей отца, крылья.
Venpalamruthootiya amma manasin thengalukal
Нежным нектаром матери, кокосы души.
Angakale pranayini padivithumbiya pallavikal
На теле моем, любимая, спетые куплеты.
Mizhikalininnu kavinju ozhukunnu neermanikal
Из глаз моих, стекая, струятся слёзы.
Kadha innum thudarunnu
История всё ещё продолжается,
Marutheeram thedunnu
Ищет берег моря.
Naam koodu vedinju paranuyarunna karakaana kilikal
Мы вместе страдали, воркующие, словно попугаи.
Naam viduyude kayil thungi nadakum vazhiyariya kilikal
Мы, связанные узами знаний, идущие по одному пути, словно попугаи.





Writer(s): Mickey J Meyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.