Anything Goes - 1989 London Cast - Be Like the Bluebird - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anything Goes - 1989 London Cast - Be Like the Bluebird




Be Like the Bluebird
Будь как синяя птица
You know your problem, Billy?
Знаешь, в чем твоя проблема, Билли?
You ain′t got no philosophy
У тебя нет никакой философии.
You know life has taught me to think positive
А вот жизнь научила меня мыслить позитивно.
It's like Dillinger once told me
Как говорил мне Диллинджер:
"Remember, it′s always the darkest
"Помни, всегда самый мрак
Just before they turn on the lights"
Перед тем, как включат свет".
There's an old Australian bush song
Есть одна старая австралийская песня бушменов,
That Melba used to sing
Которую пела Мельба.
A song that always cheered me when I was blue
Эта песня всегда меня подбадривала, когда мне было грустно.
Even Melba said this bush song
Даже Мельба говорила, что эта песня бушменов
Was a helluva song to sing
Чертовски хорошая.
So be quiet! Whilst I render it for you
Так что тихо! Пока я ее тебе исполняю.
When your instinct tells you that disaster
Когда твой инстинкт подсказывает, что беда
Is approaching you faster and faster
Приближается к тебе все быстрее и быстрее,
Then be like the bluebird and sing
Тогда будь как синяя птица и пой:
"Tweet-tweet, tra-la, la-la, la-la"
"Твит-твит, тра-ля, ля-ля, ля-ля".
When you know you're headed for the jailer
Когда ты знаешь, что направляешься к тюремщику,
Don′t allow the old face to look paler
Не позволяй своему лицу бледнеть,
But be like the bluebird and sing
А будь как синяя птица и пой:
"Tweet-tweet, tra-la, la-la, la-la"
"Твит-твит, тра-ля, ля-ля, ля-ля".
Be like the bluebird who never is blue
Будь как синяя птица, которая никогда не грустит,
For he knows from his upbringing what singing can do
Потому что она с детства знает, что может сделать пение.
And though by other birdies in the boughs, he
И хотя другие птички на ветвях
May be told that his efforts are perfectly lousy
Могут говорить, что ее усилия совершенно никудышные,
He sings on and on till his troubles are through
Она поет и поет, пока ее проблемы не закончатся.
"Tweet-tweet, tra-la, la-la, la-la"
"Твит-твит, тра-ля, ля-ля, ля-ля".





Writer(s): Cole Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.