Anzenchitai - 蒼いバラ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anzenchitai - 蒼いバラ




蒼いバラ
Blue Rose
誰も触れられない
Untouched by anyone,
蒼いバラ
a blue rose
月灯り浴びて
bathed in moonlight,
咲いている
is blooming.
甘い香りがして
A sweet fragrance drifts down,
降りだした
as it begins to fall,
銀色の雨に
a silver rain.
濡れながら
Soaked in the downpour,
星に愛を誓う恋人たちは
lovers swear their love to the stars,
サヨナラが聴こえるから
but I hear a goodbye coming,
哀しいその瞳を見つめていたんだ
so I gazed into your sad eyes.
離れたくなくて... Wow
I don't want to be apart from you... Wow
さみしいその花びらに口づけた
I kissed those lonely petals.
何も言わないで... 何も...
Don't say anything... nothing at all...
風がそっと頬に
The wind gently
触れてくる
touches my cheek,
拭えない過去を
as if carrying away
連れ去るように
an ineradicable past.
夢の水面に咲く
On the surface of a dream, blooms
蒼いバラ
a blue rose,
いつか届く願いを
waiting for a wish
待っている
to someday come true.
時を越えて愛を紡ぐ二人は
We two, weaving love across time,
何もかも愛しいから
because everything about you is precious,
哀しいその命を抱きしめたんだ
I embraced your sorrowful life.
離れたくなくて... Wow
I don't want to be apart from you... Wow
さみしいその花びらに口づけた
I kissed those lonely petals.
何も言わないで... 何も...
Don't say anything... nothing at all...
哀しいその瞳を見つめていたんだ
I gazed into your sad eyes.
離れたくなくて... Wow
I don't want to be apart from you... Wow
熱いその花びらに口づけた
I kissed those fervent petals.
何も言わないで... 何も...
Don't say anything... nothing at all...





Writer(s): Kouji Tamaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.