Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五月雨
降りしきる霧雨
Frühsommerregen,
stetig
fallender
Nieselregen
Abbey
Road
のまねして渡る
Ahme
die
Abbey
Road
nach
beim
Überqueren
誰もいない横断歩道
Fußgängerüberweg,
ganz
menschenleer
伸びやかに求めながら
Wo
ich
frei
nach
dir
verlange
失ってゆく
Dich
nach
und
nach
verliere
今日そして今日
Heute
und
immerfort
雨の中唱いながら歩いた
Im
Regen
gehe
ich
und
singe
weiter
プロフィールはそのまま
Dein
Profil
bleibt
unverändert
bestehen
鮮やかに思いかえす
Rufe
ich
mir
leuchtend
ins
Gedächtnis
叫び声はかすかに
Der
Ruf
nur
ganz
entfernt
響いて
消えてゆく
Erklingt
er
und
vergeht
I
need
you
つかのまの夢
I
need
you,
nur
ein
flüchtiger
Traum
うなされるみたいに声をあげる
Stöhne
ich
wie
in
Alpträumen
wild
おもく時の沈んだ部屋
Wo
schwere
Zeit
den
Raum
durchdringt
とても苦しいのは
まだ
So
quält
es
mich
noch
immer
weil
忘れていないから
Habe
ich
dich
nicht
vergessen
おまえ
そして俺
Dich
dann
auch
mich
雨の中唱いながら歩いた
Im
Regen
gehe
ich
und
singe
weiter
プロフィールはそのまま
Dein
Profil
bleibt
unverändert
bestehen
おまえの時は止まり
Deine
Zeit
hat
ihr
Stillstand
ロ笛はかすかに
Leise
der
schrille
Ton
響いて
消えてゆく※
Erklingt
er
und
vergeht※
とても苦しいのは
まだ
So
quält
es
mich
noch
immer
weil
忘れていないから
Habe
ich
dich
nicht
vergessen
おまえ
そして俺
Dich
dann
auch
mich
雨の中唱いながら歩いた
Im
Regen
gehe
ich
und
singe
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 玉置 浩二, 松尾 由紀夫, 松尾 由紀夫, 玉置 浩二
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.