Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あちらも
こちらも
そこら中
Dort
auch,
hier
auch,
überall
um
uns
herum
咥えたコルトを舐め回してる
Sie
lecken
an
gezückten
Colts
mit
roher
Gier
わがまま気ままに
アンバランス
Launisch
und
so
grenzenlos
unausgeglichen
dabei
イカレた
ポンチが
パンチ効かしてる
Dies
irrwitzige
Spiel:
Sein
Punch
entfaltet
Kraft
an
dir
悪霊のコネクティング・ルーム
Verbundenes
Zimmer
der
Dämonen
Nacht
für
Nacht
精霊が喘ぐ白昼夢
Geister
stöhnend
in
Alpträumen
lichtdurchwacht
愛より長い陰影(かげ)は
Der
Schatten,
länger
als
die
Liebe,
bleibt
bestehn
その影よりも愛が深いから
Die
Liebe
ist
tiefer
als
jeder
Schatten
je
もうどっちにしたって
愛なんかいらないと
言えば言うほど
Und
je
mehr
du
dein
"Diese
Liebe?
Brauch
ich
doch
nicht!"
愛が欲しいんだと
言っているじゃないですか
so
unbedingt
betonst
- zeigst
schon
dein
Verlangen
licht
ゆびきり
裏切り
そこら中
Kleiner-Schwur,
dann
Verrat
- überall,
wo
man
hinblickt
光と影とのモノクローム・カラー
Licht
und
Schatten
im
Monochrom
uns
umgarnen
想い出
落書き
アンバランス
Erinnern,
Kritzelei
völlig
unausgeglichen
hält
刻まれ
剥がされ
トンチ効かしてる
Eingraviert
und
zerkratzt:
Sein
Trick
entfesselt
Welt
マネキンのスカイ・ラウンジ
Himmel-Lounge
der
Schaufensterpuppen
Schar
コントロール不能なエレジー
Niemals
kontrollierbar
tönt
das
Elegie-Gitar
愛より金がいるのは
Dass
man
Geld
mehr
als
Liebe
will,
ist
ein
Fakt
その金よりも愛がいるから
Man
braucht
Liebe
mehr
als
jedes
Geld
in
Tat
もうどっちにしたって
愛だけしかないと
言えば言うほど
Doch
je
mehr
du
mit
"Alle
Wege
nur
zur
Liebe
gehn!"
愛が解らなく
なってくるじゃないですか
so
laut
deklarierst
- umso
weniger
wird
man
verstehn
愛より今日を生きるのは
Heute
leben,
mehr
als
nur
die
Liebe
selbst
昨日よりも愛があるから
Das
bedeutet,
weil
mehr
Liebe
heut
als
gestern
wächst
もうどっちにしたって
愛なんかいらないと
言えば言うほど
Und
je
mehr
du
dein
"Gebt
mir
Liebe
doch
nicht
her!"
愛が解るから
それでいいじゃないですか
betonst
- begreifst
das
Wesen
desto
mehr,
nicht
schwer
明日があるから
生きているんじゃないですか
Weil
es
Morgen
gibt,
leben
wir
nicht
wahr
パンチを効かして
闇を切り裂いて
Lass
den
Punch
wirken
und
zerreiß
das
Dunkelkleid
トンチを効かして
愛を解き放て
Lass
den
Trick
zünden
und
befreie
das
Gefühl
weit
ハートを効かして
サイは投げられた
Lass
dies
Herz
sein
Werk
tun:
Die
Würfel
sind
geworfen
パンチトンチ
パンチトンチ...
Punch-Trick
Punch-Trick...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 玉置浩二・矢萩渉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.