Paroles et traduction Anzenchitai - 半端そうにYes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねぇ
あんなに
あんなに
約束したのに
Hey,
you
promised
me
so
much.
まだ
そんなに
そんなに
経っていないのに
It
hasn't
been
long
at
all.
もう
こんなに
こんなに
恋に焦がれて
And
now,
I'm
so
in
love
with
you,
間違えたくなるなら
塩分控えましょう
that
I
don't
know
what
to
do.
フルコースで
Let's
go
for
a
full
course
meal.
半端そうにYES
半端そうにYES
半端そうに愛はYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
a
half-hearted
love
is
a
yes!
半端そうにYES
半端そうにYES
半端でも愛にYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
even
a
half-hearted
love
is
a
yes
to
love!
ねぇ
どんなに
どんなに
会いたくなっても
Hey,
no
matter
how
much
I
miss
you,
また
咲いても
咲いても
散ってゆく身よ
I
can't
keep
coming
back
to
you.
もう
本当に
本当に
愛を摘まないで
Please
don't
take
advantage
of
my
love,
間違えなくなるまで
塩分控えましょう
until
I
can
get
over
you.
フルコースで
Let's
go
for
a
full
course
meal.
半端そうにYES
半端そうにYES
半端そうに愛はYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
a
half-hearted
love
is
a
yes!
半端そうにYES
半端そうにYES
半端でも愛にYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
even
a
half-hearted
love
is
a
yes
to
love!
半端でもYES
YESしかない
YESしか愛じゃない!
Even
if
it's
half-hearted,
there's
no
other
option
but
yes.
Yes,
there's
nothing
but
love!
愛だけがYES
愛だけにYES
半端そうに愛にYES!
Only
love
is
yes,
only
to
love
is
yes,
a
half-hearted
love
is
a
yes!
半端そうにYES
半端そうにYES
半端そうに愛はYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
a
half-hearted
love
is
a
yes!
半端そうにYES
半端そうにYES
半端でも愛にYES!
Half-hearted
yes,
half-hearted
yes,
even
a
half-hearted
love
is
a
yes
to
love!
半端でもYES
YESしかない
YESしか愛じゃない!
Even
if
it's
half-hearted,
there's
no
other
option
but
yes.
Yes,
there's
nothing
but
love!
愛だけがYES
愛だけにYES
半端そうに愛にYES!
Only
love
is
yes,
only
to
love
is
yes,
a
half-hearted
love
is
a
yes!
さぁ
今夜の食事はいかがいたしましょう
Okay,
how
about
tonight's
meal?
フルコースのメニューでご用意いたしましょう
Let's
prepare
the
full
course
menu.
さぁ
今夜のメインのお味はどうしましょう
Okay,
what's
the
main
course
going
to
be?
そう
愛して恋する
塩分控えましょう
Yes,
let's
love
and
fall
in
love,
with
a
low
salt
content.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 玉置浩二
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.