Anzestro feat. Linaje labs - Traigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anzestro feat. Linaje labs - Traigo




Traigo
I Bring
Bastard traigo el skunkdalo
Bastard I bring the skunkdalo
El trigo, el pasto, a tu estoque amenazándolo
The wheat, the grass, to your stock threatening it
Checka el ditirambo, negro gonzandolo
Check the ditirambus, black gonzandolo
Sampleando a los que están fotocopiándonos
Sampling those who are photocopying us
Traigo mas de una historia de cómo darte la vida
I bring more than one story of how to give you life
De cómo van las personas cuando van de subida
Of how people go when they go up
Interesante sería a ti cerrarte la via por un segundo
It would be interesting to you to close the way for a second
Tu trae, lo tumbo por mas que no quieras
You bring it, I'll blow it up even if you don't want to
Traemos paz, traemos calor pa tu vena
We bring peace, we bring warmth to your vein
Pa la enferma esfera pa que todo se esfume
For the sick sphere so that everything fades away
Y no quede la bruma
And the mist doesn't remain
De mas, verán traer la vida entera
Moreover, they will see to bring the whole life
Bum bah tentando a la faz de la tierra
Boom bah tempting the face of the earth
Traigo un mundo renovado
I bring a renewed world
Un buen futuro no hay pasado
A good future there is no past
Mas ganancia y mas paciencia y tolerancia en estos lados
More profit and more patience and tolerance in these parts
Puñado calido de alegría para aquella alma fría
Warm handful of joy for that cold soul
Y una lluvia de esperanza para ese cuerpo en agonia
And a shower of hope for that body in agony
Traigo en un abrir y cerrar de parpados
I bring you in the blink of an eye
Mis palpitos perdidos al son de mi voz
My lost heartbeats to the sound of my voice
Soltándolos
Releasing them
En un cambio mental, un golpe letal, un pack de flow un poco bestial
In a mental change, a lethal blow, a pack of flow a little beastly
En una bella historia para tu final
In a beautiful story for your ending
Traigo mas pa ti ¿cachai?
I bring more for you, you know?
De lo bueno fly en los Top 5
Of the good fly in the Top 5
Linaje labs in the mic
Linaje labs in the mic
Mas salud my bro
More health my bro
Mas corazón my friend
More heart my friend
Traemos mambo fresh
We bring fresh mambo
Merequetengue al 100 si
Merequetengue at 100 yes
Este chumbeque va pa todos lados
This chumbeque goes everywhere
Hay de 200 y de 500 pa los angustiaos
There are 200 and 500 for the anguish
Mal criao'traigo mas de lo que eh ganao
Badly raised 'I bring more than I've earned
Pura paz, puro amor es lo que entregamos
Pure peace, pure love is what we deliver
Traigo la bendita semilla
I bring the blessed seed
La tierra la dio pa' ver quien camina
The earth gave it to 'see who walks
Traigo el dinero pa' comprar sus almas
I bring the money to 'buy their souls
Luego vendan el culo pa' ver quien se salva
Then sell your asses to 'see who is saved
Calma los pasos que el mundo va muy rápido
Calm the steps that the world is going too fast
Se escapa mi bolígrafo y el humo se nos escapo
My pen escapes and the smoke escapes us
Es magnífico saber que los médicos
It is magnificent to know that doctors
Jamás cambiaran el destino y los pone histéricos
They will never change destiny and it makes them hysterical
Traigo el Boom zoom! Parate
I bring the Boom zoom! Stop
Disparate se maneja en la Room
Nonsense is handled in the Room
Atómicos somos los únicos
Atomic we are the only ones
Black Rap suena fine suena en el Hood
Black Rap sounds fine sounds in the Hood
En el laboratorio el doctor del ritmo
In the laboratory the rhythm doctor
Ya sabes KID MARIMBO
You already know KID MARIMBO
Enchílate con chile nene enchúfate con Yingo
Spice it up with chili boy plug in with Yingo
Conviértete en estrella como Ringo
Become a star like Ringo
Skunkdalo un domingo interesante
Skunkdalo an interesting Sunday
Me encanta ninja adolecente y mutante
I love teenage mutant ninja
La canga ya esta caun que te opongas
The gang is already caun that you oppose
Tu no propongas mas no Cawabonga!
Don't propose anymore, no Cawabonga!
Traigo 31 etapas de experiencia inagotable
I bring 31 stages of inexhaustible experience
Traigo una vida para escuchar al que hable
I bring a life to listen to the one who speaks
Doy 14 cicatrices que marcaron un inicio
I give 14 scars that marked a beginning
De cubrir a los amigos cuando van al precipicio
To cover friends when they go to the precipice
Traigo en mis bolsillos medio sueldo para compartir
I bring in my pockets half a salary to share
Una conversa, un vaso para subsistir
A conversation, a glass to survive
Traigo en mi cuerpo las marcas de la vejes
I bring in my body the marks of old age
Traigo un mensaje para quien en Dios quera creer
I bring a message for whoever wants to believe in God
Traigo la rareza en tu pieza
I bring the weirdness to your room
Traigo sicodelia a todo este planeta
I bring psychedelia to this whole planet
Traigo los colores, tu sabes como sale
I bring the colors, you know how it comes out
Pinta la acuarela escurre vida todo vale
Paint the watercolor, life drips, everything goes
Fumate esa rama y pegate en el techo
Smoke that branch and stick to the ceiling
Muchacho real niggs arriba, coscacho
Real boy niggs up, coscacho
Pal' que no sabía y que no supo
For the one who didn't know and who didn't know
Cea KSNclick te muestra los trucos
Cea KSNclick shows you the tricks
Traigo vértigo a lo relativo
I bring vertigo to the relative
Y un par de ciclos muertos que aun deseen charlar con migo
And a couple of dead cycles that still want to chat with me
Traigo alas de cuervo cortadas bajo la sombra
I bring raven wings cut under the shade
Traigo recuerdos de monocromo y fotos en varios tonos de gris
I bring monochrome memories and photos in various shades of gray
Traigo nuevos cristales a mis ventanas
I bring new crystals to my windows
Traigo mis defectos y otro ajuste de diagrafma
I bring my flaws and another diaphragm adjustment
Dios labra cada fibra de mi alma
God works every fiber of my soul
Que el circulo se cierra y necesito de tu espalda
Let the circle close and I need your back
Traigo la mejor medicina, El amor, mi familia
I bring the best medicine, love, my family
El linaje que reinara será esta extirpe genuina
The lineage that will reign will be this genuine extirpation
Traigo el remedio completo, el sol de mañana
I bring the complete remedy, the morning sun
Traigo mucho más que ayer pero mucho menos que mañana
I bring much more than yesterday but much less than tomorrow
Traigo el verso, la fe y la vida eterna que me levanto
I bring the verse, the faith and the eternal life that I raise
Traigo la fuerza y el perdón de quien resucito
I bring the strength and forgiveness of the one who resurrected
Tu tráelo! Que traigo el amor más grande y lo traigo con baldes
You bring it! That I bring the greatest love and I bring it in buckets
Que el amor más grande será pa' mi madre
That the greatest love will be for my mother
Y veras que nada te cuesta conservando la forma correcta
And you will see that nothing costs you keeping the correct form
Linaje demuestra y claro se acerca para cerrar esta obra maestra!
Linaje demonstrates and clearly approaches to close this masterpiece!





Writer(s): Anzestro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.