Anzhelika Varum - Грустная bossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anzhelika Varum - Грустная bossa




Грустная bossa
Sad Bossa
По небу плыли птицы, птицы летели к югу
Birds were flying in the sky, they were flying south
Были бы крылья - я бы за ними взлетела
If I had wings, I would have flown after them
Можно ещё стремиться что-то сказать друг другу
We can still try to say something to each other
Может быть, я когда-то сумею сказать
Maybe I'll be able to say it someday
Если меня услышишь через года и дали
If you hear me through the years and distances
Выпиши тёплым ветром дорогу к тебе
Draw a path to you with a warm wind
С птицами небо выше, и тяжёло едва ли
The sky is higher with birds, and it's hardly heavy
Взмахом крыла напомнить порой о себе
Remind me of yourself sometimes with a flap of your wing
И нет ни страха, ни оков; и только путь меж облаков
And there is neither fear nor fetters; only a path among the clouds
Нет лишних слов, ответов на вопросы
There are no unnecessary words, no answers to questions
И солнца нежные лучи; и тихо в облаках звучит
And the sun's gentle rays; and quietly in the clouds sounds
Как эхо, эхо - эта грустная Bossa
Like an echo, an echo - this sad Bossa
По небу плыли птицы. Птицы вдыхали небо
Birds were flying in the sky. Birds were breathing the sky
Белые перья падали вниз с высоты
White feathers were falling down from the heights
А мне бы суметь укрыться там, где ещё ты не был
And I would be able to hide where you haven't been yet
Там, где меня вовеки не выследишь ты
Where you will never track me down
Видеть через туманы руки твои и плечи
To see your arms and shoulders through the fog
И никогда уже не коснуться тебя
And never touch you again
Быть и чужой, и странной на расстоянии легче
It's easier to be a stranger and strange at a distance
Пусть под крылом ушедшие годы рябят
Let the years gone by ripple under the wing
И нет ни страха, ни оков; и только путь меж облаков
And there is neither fear nor fetters; only a path among the clouds
Нет лишних слов, ответов на вопросы
There are no unnecessary words, no answers to questions
И солнца нежные лучи; и тихо в облаках звучит
And the sun's gentle rays; and quietly in the clouds sounds
Как эхо, эхо - эта грустная Bossa
Like an echo, an echo - this sad Bossa
И нет ни страха, ни оков; и только путь меж облаков
And there is neither fear nor fetters; only a path among the clouds
Нет лишних слов, ответов на вопросы
There are no unnecessary words, no answers to questions
И солнца нежные лучи; и тихо в облаках звучит
And the sun's gentle rays; and quietly in the clouds sounds
Как эхо, эхо - эта грустная Bossa
Like an echo, an echo - this sad Bossa






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.