Aníbal Troilo & Alberto Marino - La vi llegar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aníbal Troilo & Alberto Marino - La vi llegar




La vi llegar
I Saw Her Arrive
La vi llegar...
I saw you arrive...
¡Caricia de su mano breve!
Caress of her brief hand!
La vi llegar...
I saw you arrive...
¡Alondra que azotó la nieve!
A skylark that whipped the snow!
Tu amor -pude decirle- se funde en el misterio
Your love - I could tell her - is melted in the mystery
De un tango acariciante que gime por los dos.
Of a loving tango that moans for both of us.
Y el bandoneón
And the bandoneón
-¡rezongo amargo en el olvido!-
-bitter rumble in the oblivion!-
Lloró su voz,
Cried her voice,
Que se quebró en la densa bruma.
That broke in the dense fog.
Y en la desesperanza,
And in desperation,
Tan cruel como ninguna,
As cruel as any,
La vi partir sin la palabra del adiós.
I watched her leave without a word of goodbye.
Era mi mundo de ilusión...
It was my world of illusion...
Lo supo el corazón,
The heartbroken knew it,
Que aún recuerda siempre su extravío?.
Who still remembers his extravagance forever?.
Era mi mundo de ilusión
It was my world of illusion
Y se perdió de mí,
And she disappeared from me,
Sumándome en la sombra del dolor.
Plunging me into the shadow of sorrow.
Hay un fantasma en la noche interminable.
There is a ghost in the endless night.
Hay un fantasma que ronda en mi silencio.
There is a ghost haunting my silence.
Es el recuerdo de su voz,
It is the memory of her voice,
Latir de su canción,
The beat of her song,
La noche de su olvido y su rencor.
The night of her forgetting and her resentment.
Y en este desencanto brutal que me condena
And in this brutal disenchantment that condemns me
La vi partir, sin la palabra del adiós...
I watched her leave, without a word of goodbye...





Writer(s): Enrique Francini, Enrique Vergiati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.