Paroles et traduction Aníbal Troilo & Alberto Marino - La vi llegar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vi llegar
Я видел, как она пришла
La
vi
llegar...
Я
видел,
как
она
пришла...
¡Caricia
de
su
mano
breve!
Лёгкое
прикосновение
её
руки!
La
vi
llegar...
Я
видел,
как
она
пришла...
¡Alondra
que
azotó
la
nieve!
Жаворонок,
взмахнувший
над
снегом!
Tu
amor
-pude
decirle-
se
funde
en
el
misterio
Твоя
любовь,
смог
я
сказать,
тает
в
тайне
De
un
tango
acariciante
que
gime
por
los
dos.
Нежного
танго,
звучащего
для
нас
двоих.
Y
el
bandoneón
И
бандонеон
-¡rezongo
amargo
en
el
olvido!-
-горький
ропот
в
забвении!-
Lloró
su
voz,
Оплакал
её
голос,
Que
se
quebró
en
la
densa
bruma.
Дрогнувший
в
густом
тумане.
Y
en
la
desesperanza,
И
в
отчаянии,
Tan
cruel
como
ninguna,
Жестоком,
как
никакое
другое,
La
vi
partir
sin
la
palabra
del
adiós.
Я
видел,
как
она
ушла,
не
попрощавшись.
Era
mi
mundo
de
ilusión...
Это
был
мой
мир
иллюзий...
Lo
supo
el
corazón,
Сердце
знало
это,
Que
aún
recuerda
siempre
su
extravío?.
Разве
оно
не
помнит
до
сих
пор
эту
потерю?
Era
mi
mundo
de
ilusión
Это
был
мой
мир
иллюзий,
Y
se
perdió
de
mí,
И
он
потерялся
для
меня,
Sumándome
en
la
sombra
del
dolor.
Погружая
меня
в
тень
боли.
Hay
un
fantasma
en
la
noche
interminable.
Есть
призрак
в
бесконечной
ночи.
Hay
un
fantasma
que
ronda
en
mi
silencio.
Есть
призрак,
блуждающий
в
моей
тишине.
Es
el
recuerdo
de
su
voz,
Это
воспоминание
о
её
голосе,
Latir
de
su
canción,
Биение
её
песни,
La
noche
de
su
olvido
y
su
rencor.
Ночь
её
забвения
и
её
обиды.
Y
en
este
desencanto
brutal
que
me
condena
И
в
этом
жестоком
разочаровании,
которое
меня
обрекает,
La
vi
partir,
sin
la
palabra
del
adiós...
Я
видел,
как
она
ушла,
не
попрощавшись...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Francini, Enrique Vergiati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.