Paroles et traduction Aníbal Troilo & Alberto Marino - Sin palabras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin palabras
Without Words
Nació
de
ti...
Born
from
you...
Buscando
una
canción
que
nos
uniera,
Searching
for
a
song
that
would
unite
us,
Y
hoy
sé
que
es
cruel
brutal
-quizá-
And
today
I
know
that
it
is
cruelly
brutal
-perhaps-
El
castigo
que
te
doy.
The
punishment
I
give
you.
Sin
palabras
Without
words
Esta
música
va
a
herirte,
This
music
will
hurt
you,
Dondequiera
que
la
escuche
tu
traición...
Wherever
you
hear
your
treachery...
La
noche
más
absurda,
el
día
más
triste.
The
most
absurd
night,
the
saddest
day.
Cuando
estés
riendo,
o
cuando
llore
tu
ilusión.
When
you're
laughing,
or
when
your
illusion
cries.
Perdóname
si
es
Dios,
Forgive
me
if
it's
God,
Quien
quiso
castigarte
al
fin...
Who
wanted
to
punish
you
at
last...
Si
hay
llantos
que
pueden
perseguir
así,
If
there
are
cries
that
can
chase
like
this,
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor,
If
these
notes
that
were
born
because
of
your
love,
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
In
the
end
are
a
hair
shirt
that
opens
the
wounds
of
Una
historia...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
A
history...
They
are
torments,
they
are
memories...
Fantoche
herido,
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez,
Injured
dolt,
my
pain,
will
rise,
every
time,
Que
oigas
esta
canción!...
That
you
hear
this
song!...
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor,
If
these
notes
that
were
born
because
of
your
love,
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
In
the
end
are
a
hair
shirt
that
opens
the
wounds
of
Una
historia...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
A
history...
They
are
torments,
they
are
memories...
Fantoche
herido,
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez,
Injured
dolt,
my
pain,
will
rise,
every
time,
Que
oigas
esta
canción!...
That
you
hear
this
song!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. S. Discepolo, Mariano Martines M. Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.