Paroles et traduction Aníbal Troilo & Alberto Marino - Sin palabras
Nació
de
ti...
Родилась
от
тебя...
Buscando
una
canción
que
nos
uniera,
В
поисках
песни,
которая
нас
объединила
бы,
Y
hoy
sé
que
es
cruel
brutal
-quizá-
И
сегодня
я
знаю,
что
это
жестокое,
жесточайшее
- возможно
-
El
castigo
que
te
doy.
Наказание,
которое
я
тебе
уготовил.
Esta
música
va
a
herirte,
Эта
музыка
ранит
тебя,
Dondequiera
que
la
escuche
tu
traición...
Где
бы
ни
услышала
её
твоя
измена...
La
noche
más
absurda,
el
día
más
triste.
Самой
абсурдной
ночью,
самым
грустным
днём.
Cuando
estés
riendo,
o
cuando
llore
tu
ilusión.
Когда
ты
будешь
смеяться,
или
когда
будут
плакать
твои
иллюзии.
Perdóname
si
es
Dios,
Прости
меня,
если
это
Бог,
Quien
quiso
castigarte
al
fin...
Кто
захотел
наконец
наказать
тебя...
Si
hay
llantos
que
pueden
perseguir
así,
Если
есть
слёзы,
которые
могут
так
преследовать,
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor,
Если
эти
ноты,
рождённые
твоей
любовью,
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
В
конце
концов,
стали
власяницей,
разрывающей
раны
Una
historia...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
Истории...
Это
муки,
это
воспоминания...
Fantoche
herido,
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez,
Израненная
марионетка,
моя
боль,
будет
подниматься
каждый
раз,
Que
oigas
esta
canción!...
Когда
ты
услышишь
эту
песню!...
Si
estas
notas
que
nacieron
por
tu
amor,
Если
эти
ноты,
рождённые
твоей
любовью,
Al
final
son
un
cilicio
que
abre
heridas
de
В
конце
концов,
стали
власяницей,
разрывающей
раны
Una
historia...
¡Son
suplicios,
son
memorias...
Истории...
Это
муки,
это
воспоминания...
Fantoche
herido,
mi
dolor,
se
alzará,
cada
vez,
Израненная
марионетка,
моя
боль,
будет
подниматься
каждый
раз,
Que
oigas
esta
canción!...
Когда
ты
услышишь
эту
песню!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. S. Discepolo, Mariano Martines M. Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.