Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La flor de la canela
Die Blume des Zimts
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeña,
Déjame
que
te
diga
la
gloria,
Lass
mich
dir
die
Herrlichkeit
sagen,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Von
dem
Traum,
den
die
Erinnerung
wachruft
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
An
die
alte
Brücke,
den
Fluss
und
die
Allee.
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeña,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo,
Jetzt,
da
die
Erinnerung
noch
duftet,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Jetzt,
da
sie
noch
in
einem
Traum
schwingt,
El
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Die
alte
Brücke,
der
Fluss
und
die
Allee.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Jasmin
im
Haar
und
Rosen
im
Gesicht,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Graziös
schritt
die
Blume
des
Zimts
dahin,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Sie
verströmte
Anmut
und
hinterließ
mit
jedem
Schritt
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba,
Düfte
von
Mischtinktur,
die
sie
am
Herzen
trug,
Del
puente
a
la
alameda.
Von
der
Brücke
zur
Allee.
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
Ein
zierlicher
Fuß
trägt
sie
über
den
Weg,
Que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera,
Der
im
Rhythmus
ihrer
Hüften
erbebt,
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Sie
fing
das
Lachen
der
Flussbrise
ein
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
Und
warf
es
dem
Wind
zu,
von
der
Brücke
zur
Allee.
Déjame
que
te
cuente
limeña,
Lass
mich
dir
erzählen,
Limeña,
Ay
deja
que
te
diga
morena
mi
pensamiento,
Ach,
lass
mich
dir
sagen,
Morena,
meine
Gedanken,
A
ver
si
a
así
despiertas
del
sueño
Ob
du
so
vielleicht
aus
dem
Traum
erwachst,
Del
sueño
que
entretiene
morena
Aus
dem
Traum,
der,
Morena,
dein
Gefühl
Tu
sentimiento,
aspira
de
la
lisura
Unterhält,
atme
die
Anmut
ein,
Que
da
la
flor
de
la
canela,
Die
die
Blume
des
Zimts
verströmt,
Adornada
con
jazmines
matizando
Geschmückt
mit
Jasmin,
der
ihre
Schönheit
Su
hermosura,
alfombra
de
nuevo
el
puente,
Hervorhebt,
bedecke
neu
die
Brücke,
Que
engalana
la
alameda,
Die
die
Allee
schmückt,
Que
el
río
acompase
su
paso
por
la
vereda.
Damit
der
Fluss
ihren
Schritt
auf
dem
Weg
begleitet.
Y
recuerda
que
...
Und
erinnere
dich,
dass
...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Jasmin
im
Haar
und
Rosen
im
Gesicht,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Graziös
schritt
die
Blume
des
Zimts
dahin,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Sie
verströmte
Anmut
und
hinterließ
mit
jedem
Schritt
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba,
Düfte
von
Mischtinktur,
die
sie
am
Herzen
trug,
Del
puente
a
la
alameda.
Von
der
Brücke
zur
Allee.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.