Aníbal Troilo feat. Angel Cárdenas & Roberto Goyeneche - La flor de la canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aníbal Troilo feat. Angel Cárdenas & Roberto Goyeneche - La flor de la canela




La flor de la canela
The cinnamon flower
Déjame que te cuente limeña,
Let me tell you, limeña,
Déjame que te diga la gloria,
Let me tell you the glory,
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that evokes the memory
Del viejo puente, del río y la alameda.
Of the old bridge, the river and the alameda.
Déjame que te cuente limeña,
Let me tell you, limeña,
Ahora que aún perfuma el recuerdo,
Now that the memory still smells,
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that it still rocks in a dream
El viejo puente, del río y la alameda.
The old bridge, the river and the alameda.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Jasmine in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Gracefully walked the cinnamon flower,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spilled smoothness and left in her passing
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba,
Aromas of mixtura that she carried in her chest,
Del puente a la alameda.
From the bridge to the alameda.
Menudo pie la lleva por la vereda
A small foot takes her through the sidewalk
Que se estremece al ritmo de su cadera,
That shakes to the rhythm of her hip,
Recogía la risa de la brisa del río
She collected the laughter from the river breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
And threw it to the wind from the bridge to the alameda.
Déjame que te cuente limeña,
Let me tell you, limeña,
Ay deja que te diga morena mi pensamiento,
Ah let me tell you morena my thought,
A ver si a así despiertas del sueño
To see if that way you wake up from the dream
Del sueño que entretiene morena
Of the dream that entertains morena
Tu sentimiento, aspira de la lisura
Your sentiment, inhale the smoothness
Que da la flor de la canela,
That gives the cinnamon flower,
Adornada con jazmines matizando
Adorned with jasmine highlighting
Su hermosura, alfombra de nuevo el puente,
Her beauty, again as a carpet the bridge,
Que engalana la alameda,
Which decorates the alameda,
Que el río acompase su paso por la vereda.
That the river keep time with her step through the sidewalk.
Y recuerda que ...
And remember that ...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Jasmine in her hair and roses on her face,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Gracefully walked the cinnamon flower,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spilled smoothness and left in her passing
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba,
Aromas of mixtura that she carried in her chest,
Del puente a la alameda.
From the bridge to the alameda.





Writer(s): Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.