Aníbal Troilo feat. Angel Cárdenas & Roberto Goyeneche - La flor de la canela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aníbal Troilo feat. Angel Cárdenas & Roberto Goyeneche - La flor de la canela




La flor de la canela
Цветок корицы
Déjame que te cuente limeña,
Позволь мне поведать тебе, жительница Лимы,
Déjame que te diga la gloria,
Позволь мне поведать тебе о славе,
Del ensueño que evoca la memoria
О мечте, которую вызывает память
Del viejo puente, del río y la alameda.
О старом мосте, о реке и аллее.
Déjame que te cuente limeña,
Позволь мне поведать тебе, жительница Лимы,
Ahora que aún perfuma el recuerdo,
Пока еще благоухают воспоминания,
Ahora que aún se mece en un sueño
Пока еще покачивается во сне
El viejo puente, del río y la alameda.
Старый мост, река и аллея.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Жасмин в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Статная проходила цветок корицы,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Изливала нежность и по пути оставляла
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba,
Ароматы смеси, которые носила в груди,
Del puente a la alameda.
От моста до аллеи.
Menudo pie la lleva por la vereda
Маленькие ступни несут ее по тропинке
Que se estremece al ritmo de su cadera,
Которая дрожит в ритме ее бедер,
Recogía la risa de la brisa del río
Она собирала смех бриза реки
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
И бросала его ветру от моста до аллеи.
Déjame que te cuente limeña,
Позволь мне поведать тебе, жительница Лимы,
Ay deja que te diga morena mi pensamiento,
О, позволь мне поведать тебе, брюнетка, мои мысли,
A ver si a así despiertas del sueño
Посмотрим, проснешься ли ты ото сна
Del sueño que entretiene morena
Сна, который развлекает, брюнетка
Tu sentimiento, aspira de la lisura
Твои чувства, вдохни нежность,
Que da la flor de la canela,
Которую дарит цветок корицы,
Adornada con jazmines matizando
Украшенный жасмином, оттеняющим
Su hermosura, alfombra de nuevo el puente,
Ее красоту, снова застели мост,
Que engalana la alameda,
Который украшает аллею,
Que el río acompase su paso por la vereda.
Пусть река подстраивает свою поступь под ее шаги по тропинке.
Y recuerda que ...
И запомни, что...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Жасмин в волосах и розы на лице,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Статная проходила цветок корицы,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Изливала нежность и по пути оставляла
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba,
Ароматы смеси, которые носила в груди,
Del puente a la alameda.
От моста до аллеи.





Writer(s): Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.