Paroles et traduction Aníbal Troilo feat. Edmundo Rivero - Cafetin de Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafetin de Buenos Aires
Cafetin de Buenos Aires
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera
As
a
little
boy,
I
used
to
watch
you
from
afar
Como
a
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan...
Like
those
things
that
you
can
never
reach...
La
ñata
contra
el
vidrio,
My
face
pressed
against
the
glass,
En
un
azul
de
frío,
In
a
cold
blue
light,
Que
sólo
fue
después
viviendo
That
only
later
did
I
realize
Igual
al
mío...
Was
like
my
own...
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas,
Like
a
school
of
all
things,
Ya
de
muchacho
me
diste
entre
asombros:
As
a
young
man,
you
amazed
me
with:
El
cigarrillo,
My
first
cigarette,
La
fe
en
mis
sueños
Faith
in
my
dreams
Y
una
esperanza
de
amor.
And
the
hope
of
love.
Cómo
olvidarte
en
esta
queja,
How
can
I
forget
you
in
this
lament,
Cafetín
de
Buenos
Aires,
Cafetín
of
Buenos
Aires,
Si
sos
lo
único
en
la
vida
If
you
are
the
only
thing
in
life
Que
se
pareció
a
mi
vieja...
That
resembled
my
mother...
En
tu
mezcla
milagrosa
In
your
miraculous
blend
De
sabihondos
y
suicidas,
Of
know-it-alls
and
suicides,
Yo
aprendí
filosofía...
dados...
timba...
I
learned
philosophy...
dice...
gambling...
Y
la
poesía
cruel
And
the
cruel
poetry
De
no
pensar
más
en
mí.
Of
not
thinking
about
myself
anymore.
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos,
You
gave
me
a
handful
of
friends
as
gold,
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas:
Who
are
the
same
ones
who
encourage
me
now:
(José,
el
de
la
quimera...
(José,
the
dreamer...
Marcial,
que
aún
cree
y
espera...
Marcial,
who
still
believes
and
hopes...
Y
el
flaco
Abel
que
se
nos
fue
And
skinny
Abel
who
left
us
Pero
aún
me
guía...).
But
still
guides
me...).
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
On
your
tables
that
never
ask
questions
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño,
I
cried
one
afternoon
over
my
first
heartbreak,
Nací
a
las
penas,
I
was
born
to
sorrow,
Bebí
mis
años
I
drank
my
years
away
Y
me
entregué
sin
luchar.
And
I
gave
in
without
a
fight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Mores, Enrique Santos Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.