Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi noche triste
Meine traurige Nacht
Percanta
que
me
amuraste
Frau,
die
du
mich
verlassen
hast
En
lo
mejor
de
mi
vida,
In
der
besten
Zeit
meines
Lebens,
Dejándome
el
alma
herida
Hinterließt
du
mir
eine
verwundete
Seele
Y
espina
en
el
corazón,
Und
einen
Dorn
im
Herzen,
Sabiendo
que
te
quería,
Wissend,
dass
ich
dich
liebte,
Que
vos
eras
mi
alegría
Dass
du
meine
Freude
warst
Y
mi
sueño
abrasador,
Und
mein
glühender
Traum,
Para
mí
ya
no
hay
consuelo
Für
mich
gibt
es
keinen
Trost
mehr
Y
por
eso
me
encurdelo
Und
deshalb
betrink
ich
mich,
Pa'olvidarme
de
tu
amor.
Um
deine
Liebe
zu
vergessen.
Cuando
voy
a
mi
cotorro
Wenn
ich
in
mein
Zimmer
gehe
Y
lo
veo
desarreglado,
Und
es
unordentlich
sehe,
Todo
triste,
abandonado,
Ganz
traurig,
verlassen,
Me
dan
ganas
de
llorar;
Überkommt
mich
das
Weinen;
Me
detengo
largo
rato
Ich
verweile
lange
Zeit
Campaneando
tu
retrato
Und
betrachte
dein
Porträt
Pa
poderme
consolar.
Um
mich
trösten
zu
können.
Ya
no
hay
en
el
bulín
Es
gibt
nicht
mehr
im
Zimmer
Aquellos
lindos
frasquitos
Jene
hübschen
Fläschchen,
, Arreglados
con
moñitos
Verziert
mit
Schleifen
Todos
del
mismo
color.
Alle
in
derselben
Farbe.
El
espejo
está
empañado
Der
Spiegel
ist
beschlagen
Y
parece
que
ha
llorado
Und
scheint,
als
hätte
er
geweint
Por
la
ausencia
de
tu
amor.
Aus
Sehnsucht
nach
deiner
Liebe.
De
noche,
cuando
rne
acuesto
Abends,
wenn
ich
mich
hinlege,
No
puedo
cerrar
la
puerta,
Kann
ich
die
Tür
nicht
schließen,
Porque
dejándola
abierta
Denn
wenn
ich
sie
offen
lasse,
Me
hago
ilusión
que
volvés.
Illusionier
ich,
du
kehrst
zurück.
Siempre
llevo
bizcochitos
Ich
habe
immer
Kekse
bereit
Pa
tomar
con
matecitos
Für
den
Matetee
zum
Trinken,
Como
si
estuvieras
vos,
Als
ob
du
hier
wärst,
Y
si
vieras
la
catrera
Und
wenn
du
das
Bett
sähest,
Cómo
se
pone
cabrera
Wie
mürrisch
es
wird,
Cuando
no
nos
ve
a
los
dos.
Wenn
es
uns
beide
nicht
sieht.
La
guitarra,
en
el
ropero
Die
Gitarre
im
Schrank
Todavía
está
colgada:
Hängt
immer
noch
dort:
Nadie
en
ella
canta
nada
Niemand
singt
darauf
Lieder
Ni
hace
sus
cuerdas
vibrar.
Noch
lässt
ihre
Saiten
schwingen.
Y
la
lámpara
del
cuarto
Und
die
Lampe
im
Zimmer
También
tu
ausencia
ha
sentido
Hat
deine
Abwesenheit
auch
gespürt,
Porque
su
luz
no
ha
querido
Denn
ihr
Licht
wollte
einfach
Mi
noche
triste
alumbrar.
Meine
traurige
Nacht
nicht
erhellen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Castriota, Pascual Contursi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.