Paroles et traduction Aníbal Troilo & Francisco Fiorentino - Pedacito de cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedacito de cielo
Кусочек неба
La
casa
tenía
una
reja
Был
дом
с
решеткой
на
окне,
Pintada
con
quejas
Где
грусть
и
жалобы
вплелись
в
узор.
Y
cantos
de
amor.
И
песни
о
любви
звучали
в
хоре.
La
noche
llenaba
de
ojeras
Сгустилась
ночь,
темнея
все
сильней,
La
reja,
la
hiedra
На
решетке,
на
плюще
Y
el
viejo
balcón...
И
на
балконе
старом.
Recuerdo
que
entonces
reías
Помню,
как
смеялась
ты
тогда,
Si
yo
te
leía
Когда
я
читал
Mi
verso
mejor
Свои
самые
лучшие
стихи.
Y
ahora,
capricho
del
tiempo,
Но
время
сделало
свое
дело,
Leyendo
esos
versos
Теперь
читая
их
¡lloramos
los
dos!
Мы
оба
льем
слезы.
Los
años
de
la
infancia
Детство
пролетело
Pasaron,
pasaron...
Незаметно.
La
reja
está
dormida
de
tanto
silencio
Решетка
дремлет
в
тишине.
Y
en
aquel
pedacito
de
cielo
В
том
кусочке
неба
Se
quedó
tu
alegría
y
mi
amor.
Остались
твоя
радость
и
моя
любовь.
Los
años
han
pasado
Прошли
годы
Terribles,
malvados,
Жестокие
и
злые,
Dejando
esa
esperanza
que
no
ha
de
llegar
Не
принеся
с
собой
надежды.
Y
recuerdo
tu
gesto
travieso
И
я
помню
твой
озорной
взгляд,
Después
de
aquel
beso
И
тот
поцелуй,
Robado
al
azar...
Словленно
украденный
у
судьбы.
Tal
vez
se
enfrió
con
la
brisa
Возможно,
ветер
остудил
Tu
cálida
risa,
Твой
звонкий
смех
Tu
límpida
voz...
И
ясный
голос,
Tal
vez
escapó
a
tus
ojeras
Может,
они
скрылись
за
решеткой,
La
reja,
la
hiedra
За
плющом
Y
el
viejo
balcón...
И
старым
балконом.
Tus
ojos
de
azúcar
quemada
Твои
глаза,
как
сахарная
карамель,
Tenían
distancias
Были
далеки
Doradas
al
sol...
И
освещены
солнцем.
¡Y
hoy
quieres
hallar
como
entonces
И
сегодня
ты
хочешь
найти
La
reja
de
bronce
Бронзовую
решетку,
Temblando
de
amor!...
Где
трепетала
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homero Exposito, Hector Stamponi, Enrique Mario Francini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.