Paroles et traduction Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche - Tinta Roja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinta
roja
en
el
gris
Red
ink
on
the
gray
Del
ayer...
Of
yesterday...
De
ladrillo
feliz
Of
happy
brick
Sobre
mi
callejón
On
my
alley
Con
un
borrón
With
a
smudge
Pintó
la
esquina...
Painted
the
corner...
Y
al
botón
And
to
the
button
Que
en
el
ancho
de
la
noche
That
in
the
immensity
of
the
night
Puso
el
filo
de
la
ronda
Put
the
edge
of
the
round
Como
un
broche...
As
a
brooch...
Y
aquel
buzón
carmín,
And
that
crimson
mailbox,
Y
aquel
fondín
And
that
tavern
Donde
lloraba
el
tano
Where
the
Italian
wept
Su
rubio
amor
lejano
His
distant
blond
love
Que
mojaba
con
bombín.
That
he
soaked
with
a
bowler
hat.
¿Dónde
estará
mi
arrabal?
Where
is
my
neighborhood?
¿Quién
se
llevó
mi
niñez?
Who
took
my
childhood?
¿En
qué
rincón,
luna
mía,
In
what
corner,
my
moon,
Volcás
como
entonces
Do
you
pour
out
your
clear
joy
Tu
clara
alegría?
As
you
used
to?
Veredas
que
yo
pisé,
Sidewalks
that
I
walked,
Malevos
que
ya
no
son,
Criminals
that
are
gone,
Bajo
tu
cielo
de
raso
Under
your
satin
sky
Trasnocha
un
pedazo
A
piece
of
my
heart
remains
up
late
De
mi
corazón.
Sleepless.
Tinta
roja
en
el
gris
Red
ink
on
the
gray
Del
ayer...
Of
yesterday...
De
mi
sangre
infeliz
Of
my
unhappy
blood
Que
volqué
en
el
malvón
That
I
poured
out
on
the
hollyhock
De
aquel
balcón
Of
that
balcony
Que
la
escondía...
That
hid
her...
Si
fue
el
negro
de
mis
penas
If
it
was
the
black
of
my
sorrows
O
fue
el
rojo
de
tus
venas
Or
if
it
was
the
red
of
your
veins,
Mi
sangría...
My
bloodshed...
Por
qué
llegó
y
se
fue
Why
did
it
come
and
go
Tras
del
carmín
Behind
the
crimson
Fondín
lejano
Distant
tavern
Donde
lloraba
un
tano
Where
an
Italian
wept
Sus
nostalgias
de
bon
vin.
His
nostalgia
for
good
wine.
¿Dónde
estará
mi
arrabal?
Where
is
my
neighborhood?
¿Quién
se
llevó
mi
niñez?
Who
took
my
childhood?
¿En
qué
rincón,
luna
mía,
In
what
corner,
my
moon,
Volcás
como
entonces
Do
you
pour
out
your
clear
joy
Tu
clara
alegría?
As
you
used
to?
Veredas
que
yo
pisé,
Sidewalks
that
I
walked,
Malevos
que
ya
no
son,
Criminals
that
are
gone,
Bajo
tu
cielo
de
raso
Under
your
satin
sky
Trasnocha
un
pedazo
A
piece
of
my
heart
remains
up
late
De
mi
corazón.
Sleepless.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Piana, Ovidio Gonzalez Castillo
Album
Fueye
date de sortie
29-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.