Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica feat. Roberto Goyeneche - Barrio De Tango - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica feat. Roberto Goyeneche - Barrio De Tango




Barrio De Tango
Tango District
Un pedazo de barrio, allá en Pompeya
A piece of district, over there in Pompeya
Durmiéndose al costado del terraplén
Falling asleep beside the embankment
Un farol balanceando en la barrera
A streetlight swaying on the barrier
Y el misterio de adiós que siembra el tren
And the mystery of goodbye sown by the train
Un ladrido de perros a la luna
A barking of dogs at the moon
El amor escondido en un portón
Love hidden in a gateway
Y los sapos redoblando en la laguna
And the toads drumming in the lagoon
Y a lo lejos la voz del bandoneón...
And in the distance the voice of the bandoneon...
Barrio de tango, luna y misterio
Tango district, moon and mystery
Calles lejanas, ¿cómo estarán?
Faraway streets, how are you doing?
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends that I don't even remember today
¿Qué se habrán hecho?, ¿dónde andarán?
What do they do, where are they?
Barrio de tango, qué fue de aquella
Tango district, what became of that
Juana, la rubia, que tanto amé
Juana, the blonde, that I loved so much
¿Sabrá que sufro pensando en ella
Does she know that I suffer thinking about her
Desde la tarde que la dejé?
Since the afternoon that I left her?
Barrio de tango, luna y misterio,
Tango district, moon and mystery
¡Desde el recuerdo te vuelvo a ver!
From the memory I see you again!
Un coro de silbidos allá en la esquina
A chorus of whistles over there on the corner
El codillo llenando el almacén
The corner shop filling up
Y el dramón de la pálida vecina
And the drama of the pale neighbor
Que ya nunca salió a mirar el tren
Who never went out to watch the train again
Así evoco tus noches, barrio 'e tango
That's how I evoke your nights, tango district
Con las chatas entrando al corralón
With the flatbed trucks entering the corral
Y la luna chapaleando sobre el fango
And the moon splashing over the mud
Y a lo lejos la voz del bandoneón
And in the distance the voice of the bandoneon
Barrio de tango, luna y misterio
Tango district, moon and mystery
Calles lejanas, ¿cómo estarán?
Faraway streets, how are you doing?
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends that I don't even remember today
¿Qué se habrán hecho?, ¿dónde andarán?
What do they do, where are they?
Barrio de tango, qué fue de aquella
Tango district, what became of that
Juana, la rubia, que tanto amé
Juana, the blonde, that I loved so much
¿Sabrá que sufro pensando en ella
Does she know that I suffer thinking about her
Desde la tarde que la dejé?
Since the afternoon that I left her?
Barrio de tango, luna y misterio
Tango district, moon and mystery
¡Desde el recuerdo te vuelvo a ver!
From the memory I see you again!





Writer(s): Anibal Troilo, H. Manzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.