Paroles et traduction Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica feat. Roberto Goyeneche - Tinta Roja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paredón,
tinta
roja
en
el
gris
del
ayer
Wall,
red
ink
on
the
gray
of
yesterday
Tu
emoción
de
ladrillo,
feliz
Your
emotion
of
brick,
happy
Sobre
mi
callejón,
con
un
borrón
On
my
alley,
with
a
smudge
Pintó
la
esquina
Painted
the
corner
Y
el
botón
que
And
the
button
that
En
el
ancho
de
la
noche
In
the
wide
night
Puso
el
filo
de
la
ronda
Put
the
edge
of
the
round
Como
un
broche
Like
a
brooch
Y
aquel
buzón
carmín
y
aquel
fondín
And
that
carmine
mailbox
and
that
fondín
Donde
lloraba
el
tano
Where
the
Italian
cried
Un
rubio
amor
lejano
A
distant,
blond
love
Que
mojaba
con
bon
vin
That
watered
down
with
bon
vin
¿Dónde
estará
mi
arrabal?
Where
could
my
neighborhood
be?
¿Quién
se
robó
mi
niñez?
Who
stole
my
childhood?
¿En
qué
rincón,
luna
mía
In
which
corner,
my
moon
Volcás,
como
entonces
Do
you
pour
out,
like
back
then,
Tu
clara
alegría?
Your
clear
joy?
Veredas
que
yo
pisé
Sidewalks
that
I
stepped
on
Malevos
que
ya
no
son
Tough
guys
who
are
gone
now
Bajo
tu
cielo
de
raso
Under
your
satin
sky
Trasnocha
un
pedazo
A
piece
of
my
heart
stays
out
De
mi
corazón
All
night
long
Paredón,
tinta
roja
en
el
gris
del
ayer
Wall,
red
ink
on
the
gray
of
yesterday
Borbotón
de
mi
sangre
infeliz
Gush
of
my
unhappy
blood
Que
vertí
en
el
malvón
That
I
spilled
on
the
geranium
De
aquel
balcón
que
la
escondía
Of
that
balcony
that
hid
her
Si
fue
negro
de
mis
penas
If
it
was
black
from
my
sorrows
O
fue
rojo
de
tus
venas
Or
if
it
was
red
from
your
veins
Mi
sangría
My
bloodletting
Porque
llegó
y
se
fue
tras
el
carmín
Because
she
came
and
went
after
the
carmine
Y
el
gris
fondín
lejano
And
the
distant
gray
fondín
Donde
lloraba
el
tano
Where
the
Italian
cried
Sus
nostalgias
de
bon
vin
His
nostalgia
for
bon
vin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SEBASTIAN PIANA, OVIDIO GONZALEZ CASTILLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.