Aníbal Troilo Y Su Orquesta - Te aconsejo que me dejes - traduction des paroles en allemand




Te aconsejo que me dejes
Ich rate dir, mich zu verlassen
Recibí tu última carta,
Ich erhielt deinen letzten Brief,
En la cual me decías:
In dem du mir sagtest:
"Te aconsejo que me olvides,
"Ich rate dir, mich zu vergessen,
Todo ha muerto entre los dos.
Alles ist tot zwischen uns.
Sólo pido mi retrato
Ich bitte nur um mein Porträt
Y todas las cartas mías,
Und all meine Briefe,
Ya lo sabes que no es justo
Du weißt ja, dass es nicht richtig ist,
Que aún eso conserves vos".
Dass du das noch behältst."
Hoy reconoces la falta,
Heute erkennst du den Fehler,
Tenés miedo que yo diga...
Du hast Angst, dass ich sage...
Que le cuente al que tu sabes
Dass ich dem, den du kennst,
Nuestra íntima amistad;
Von unserer intimen Freundschaft erzähle;
¡Soy muy hombre, no te vendo,
Ich bin ein ganzer Mann, ich verrate dich nicht,
No soy capaz de una intriga!
Ich bin zu keiner Intrige fähig!
Lo comprendo que, si hablara,
Ich verstehe, dass, wenn ich spräche,
Quiebro tu felicidad.
Ich dein Glück zerstören würde.
Pero no vas a negar
Aber du wirst nicht leugnen,
Que cuando vos fuiste mía,
Dass, als du mein warst,
Dijiste que me querías,
Du sagtest, dass du mich liebst,
Que no me ibas a olvidar;
Dass du mich nicht vergessen würdest;
Y que ciega de cariño
Und dass du mich, blind vor Zuneigung,
Me besabas en la boca,
Auf den Mund geküsst hast,
Como si estuvieras loca...
Als ob du verrückt wärst...
Sedienta, nena, de amar.
Durstig, meine Liebe, nach Liebe.
Yo no tengo inconveniente
Ich habe keine Einwände,
En enviarte todo eso,
Dir all das zu schicken,
Sin embargo, aunque no quieras,
Jedoch, auch wenn du es nicht willst,
Algo tuyo ha de quedar.
Wird etwas von dir bleiben.
El vacío que dejaste
Die Leere, die du hinterlassen hast,
Y el calor de aquellos besos
Und die Wärme jener Küsse,
Bien lo sabes que no puedo
Du weißt genau, dass ich sie
Devolvértelos jamás.
Dir niemals zurückgeben kann.
Yo lo hago en bien tuyo
Ich tue das zu deinem Besten,
Evitando un compromiso,
Um eine Verpflichtung zu vermeiden,
Sacrifico mi cariño
Ich opfere meine Zuneigung
Por tu apellido y tu honor;
Für deinen Nachnamen und deine Ehre;
Me conformo con mi suerte,
Ich finde mich mit meinem Schicksal ab,
Ya que así el destino quiso
Da das Schicksal es so wollte,
Pero acuérdate bien mío,
Aber denk daran, meine Liebe,
¡que esto lo hago por tu amor!
Dass ich das alles für deine Liebe tue!





Writer(s): A. Maffia, J. Curi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.