Paroles et traduction Anúna - Jerusalem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jerusalem,
our
happy
home
Иерусалим,
наш
счастливый
дом,
When
shall
we
come
to
thee?
Когда
мы
придем
к
тебе?
When
shall
our
sorrows
have
an
end?
Когда
нашим
печалям
придет
конец?
Thy
joys
when
shall
we
see?
Когда
мы
увидим
твои
радости?
They
see
no
one
that
sent
her
there
Они
не
видят
никого,
кто
послал
ее
туда,
Their
palms
spring
from
the
ground
Их
ладони
произрастают
из
земли,
No
tongue
can
tell,
no
heart
can
think
Ни
один
язык
не
может
сказать,
ни
одно
сердце
не
может
помыслить,
What
joys
do
there
abound
Какие
радости
там
изобилуют.
Forever
more
the
trees
perfumed
Вечно
благоухают
деревья,
And
ever
more
they
spring
И
вечно
они
цветут,
And
ever
more
the
saints
are
glad
И
вечно
святые
рады,
And
ever
more
they
sing
И
вечно
они
поют.
Fair
Magdalene,
she
hath
less
moan
Прекрасная
Магдалина,
она
меньше
скорбит,
Likewise
there
she
doth
sing
Также
там
она
поет,
The
happy
saints
in
harmony
Счастливые
святые
в
гармонии
Through
every
street
doth
ring
По
каждой
улице
разносят
звон.
Fair
Magdalene
hath
dried
her
tears
Прекрасная
Магдалина
осушила
свои
слезы,
She's
seen
no
more
to
weep
Ей
больше
не
нужно
плакать,
Nor
wet
the
ringlets
of
her
hair
Ни
мочить
локоны
своих
волос,
To
wipe
her
savior's
feet
Чтобы
омыть
ноги
своего
спасителя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Traditional, Michael Philip Mcglynn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.