Michael McGlynn feat. Anúna, The Ulster Orchestra, Lesley Hatfield, Méav Ní Mhaolchatha & Lynn Hilary - Midnight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael McGlynn feat. Anúna, The Ulster Orchestra, Lesley Hatfield, Méav Ní Mhaolchatha & Lynn Hilary - Midnight




Then in the lull of midnight
Затем в Полночное затишье
Then in the lull of midnight, gentle arms
Затем, в Полночное затишье, нежные объятия...
Lifted him slowly down the slopes of death
Медленно поднял его вниз по склону смерти.
Lest he should hear again the mad alarms
Чтобы он снова не услышал безумные сигналы тревоги.
Of battle, dying moans, and painful breath
Битвы, предсмертных стонов и болезненного дыхания.
And where the earth was soft for flowers we made
И там, где земля была мягкой для цветов, которые мы сотворили.
A grave for him that he might better rest
Могила для него, чтобы он мог лучше отдохнуть.
So spring shall come and leave it sweet arrayed
Так придет весна и оставит его сладко одетым.
And there the lark shall turn her dewy nest
И там жаворонок свернет свое росистое гнездо.





Writer(s): Author Unknown Composer, Michael Mcglynn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.