Anuna - Summer Song - traduction des paroles en allemand

Summer Song - Anunatraduction en allemand




Summer Song
Sommerlied
On Shannon bank I wandered on May
Am Ufer des Shannon wanderte ich im Mai
Where the violet waters run
Wo die violetten Wasser fließen
There the yellow petal of primrose did lay
Dort lag das gelbe Blütenblatt der Primel
'Neath the warmth of the morning sun.
Unter der Wärme der Morgensonne.
Golden light, gentle rain falling from above
Goldenes Licht, sanfter Regen fällt herab
With a beauty beyond compare
Mit einer Schönheit ohnegleichen
Sweeter than the violin the language of love
Süßer als die Violine die Sprache der Liebe
In the heart of my true love fair.
Im Herzen meiner schönen, wahren Liebsten.
There I saw a fair young maid
Dort sah ich eine schöne junge Maid
Like a rose in its richest bloom,
Wie eine Rose in ihrer reichsten Blüte,
And her raven hair with blossom arrayed
Und ihr rabenschwarzes Haar, mit Blüten geschmückt,
Filled the air with a sweet perfume.
Erfüllte die Luft mit süßem Duft.
Silver stream, summer song calling from above
Silberner Strom, Sommerlied ruft herab
With a beauty beyond compare
Mit einer Schönheit ohnegleichen
Sweeter than the violin the language of love
Süßer als die Violine die Sprache der Liebe
In the heart of my true love fair.
Im Herzen meiner schönen, wahren Liebsten.
This jewel bright, this flower fair
Dieses helle Juwel, diese schöne Blume
She consented to be my bride.
Sie willigte ein, meine Braut zu sein.
Ten years have past, still none compare,
Zehn Jahre sind vergangen, noch keine kommt ihr gleich,
To her loveliness, by my side.
Ihrer Lieblichkeit, an meiner Seite.
Golden light, gentle rain falling from above
Goldenes Licht, sanfter Regen fällt herab
With a beauty beyond compare
Mit einer Schönheit ohnegleichen
Sweeter than the violin the language of love
Süßer als die Violine die Sprache der Liebe
In the heart of my true love fair
Im Herzen meiner schönen, wahren Liebsten





Writer(s): Michael Philip Mcglynn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.