Paroles et traduction Anúna - The Last Rose
The Last Rose
Последняя роза
'Tis
the
last
rose
of
summer
left
blooming
alone
Ты
– последняя
роза
лета,
цветущая
в
одиночестве,
All
her
lovely
companions
are
faded
and
gone
Все
твои
прекрасные
подруги
увяли
и
исчезли.
No
flower
of
her
kindred,
no
rosebud
is
nigh
Нет
цветка
твоей
семьи,
нет
розового
бутона
рядом,
To
reflect
back
her
blushes
or
give
sigh
for
sigh
Чтобы
отразить
твой
румянец
или
ответить
вздох
на
вздох.
I'll
not
leave
thee,
thou
lone
one,
to
pine
on
the
stem
Я
не
оставлю
тебя,
одинокая,
томиться
на
стебле,
Since
the
lovely
are
sleeping,
go
sleep
thou
with
them
Поскольку
прекрасные
спят,
усни
и
ты
с
ними.
Thus
kindly
I
scatter
thy
leaves
on
the
bed
Так
нежно
я
рассыпаю
твои
лепестки
на
ложе,
Where
thy
mates
of
the
garden
lie
scentless
and
dead
Где
твои
подруги
из
сада
лежат
без
аромата
и
безжизненные.
Thus
kindly
I
scatter
thy
leaves
on
the
bed
Так
нежно
я
рассыпаю
твои
лепестки
на
ложе,
Where
thy
mates
of
the
garden
lie
scentless
and
dead
Где
твои
подруги
из
сада
лежат
без
аромата
и
безжизненные.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Traditional, Michael Philip Mcglynn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.