Paroles et traduction Anıl Emre Daldal - Aramızda - Sped Up Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aramızda - Sped Up Version
Между нами - Ускоренная версия
Bizimkisi
sebep
sonuç
ilişkisi
Наше
- это
причинно-следственная
связь,
Ama
hâlâ
kalbimin
işçisi
kendisi
Но
ты
всё
ещё
хозяйка
моего
сердца.
Üzmeyi
ona
sorun,
o
Спроси
её,
как
сделать
мне
больно,
она
Bilirkişi,
değişmedi
Эксперт
в
этом,
не
изменилась.
Um'runda
değil
hiçbi'
şey
Ей
всё
равно,
Bütün
derdi
benmişim
(benmişim,
benmişim,
benmişim)
Вся
её
проблема
- это
я
(это
я,
это
я,
это
я).
Bizimkisi
sebep
sonuç
ilişkisi
Наше
- это
причинно-следственная
связь,
Ama
hâlâ
kalbimin
işçisi
kendisi
Но
ты
всё
ещё
хозяйка
моего
сердца.
Üzmeyi
ona
sorun,
o
Спроси
её,
как
сделать
мне
больно,
она
Bilirkişi,
değişmedi
Эксперт
в
этом,
не
изменилась.
Um'runda
değil
hiçbi'
şey
Ей
всё
равно,
Bütün
derdi
benmişim
Вся
её
проблема
- это
я.
Seni
gördüm,
içkiliydin,
ona
buna
sövdün
Я
видел
тебя,
ты
была
пьяна,
ругала
всех
и
вся.
Geri
döndün,
iyi
dileklerini
benden
çok
uzaklara
gömdün
Вернулась,
похоронила
свои
добрые
пожелания
где-то
очень
далеко
от
меня.
Niye
sövdün?
Gidip
gelip
benim
kollarımda
öldün
Зачем
ты
ругалась?
Ты
приходила
и
умирала
в
моих
объятиях.
Beni
öldür
ya
da
söndür
Убей
меня
или
отпусти.
Aramızda
olanlar
aramızda
kalırlar
То,
что
между
нами,
останется
между
нами.
Başıboş
yağmurlar
seni
de
yakarlalar
Беспорядочные
ливни
обожгут
и
тебя.
Önümüzde
bi'
yol
var,
yanımızda
kalanlar
У
нас
есть
путь,
с
нами
те,
кто
остался,
Yarınımda
yalanlar
В
моём
завтра
- ложь.
Aramızda
olanlar
aramızda
kalırlar
То,
что
между
нами,
останется
между
нами.
Başıboş
yağmurlar
seni
de
yakarlalar
Беспорядочные
ливни
обожгут
и
тебя.
Önümüzde
bi'
yol
var,
yanımızda
kalanlar
У
нас
есть
путь,
с
нами
те,
кто
остался,
Yarınımda
yalanlar
В
моём
завтра
- ложь.
Biliyor
musun?
Üzülüyorum
hâline
Знаешь,
мне
грустно
видеть
тебя
такой.
Gidiyor
musun
bana
bir
şey
söylemeden
yine?
Ты
снова
уходишь,
не
сказав
ни
слова?
Seni
affetmem,
bebeğim
Я
не
прощу
тебя,
детка,
Çünkü
benim
aklımı
başımdan
alıp
gitmeni
çözemedim
Потому
что
не
могу
понять,
как
ты
могла
свести
меня
с
ума
и
уйти.
Aramızda
olanlar
aramızda
kalırlar
То,
что
между
нами,
останется
между
нами.
Başıboş
yağmurlar
seni
de
yakarlalar
Беспорядочные
ливни
обожгут
и
тебя.
Önümüzde
bi'
yol
var,
yanımızda
kalanlar
У
нас
есть
путь,
с
нами
те,
кто
остался,
Yarınımda
yalanlar
В
моём
завтра
- ложь.
Aramızda
olanlar
aramızda
kalırlar
То,
что
между
нами,
останется
между
нами.
Başıboş
yağmurlar
seni
de
yakarlalar
Беспорядочные
ливни
обожгут
и
тебя.
Önümüzde
bi'
yol
var,
yanımızda
kalanlar
У
нас
есть
путь,
с
нами
те,
кто
остался,
Yarınımda
yalanlar
В
моём
завтра
- ложь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anil Emre Daldal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.