Paroles et traduction Anıl Piyancı - Baba Parası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Turn
up,
NɆG-)
(На
полную,
NɆG-)
Bana
diyorlar,
"O
para
babası"
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar,
olsun,
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
Bana
diyorlar,
"O
para
babası"
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar,
olsun,
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
N-nasıl
mı
başladım?
Bi'
tavan
arasıydı
К-как
я
начинал?
С
чердака
Kiralık
bi'
kovanda
yaban
arısıydık
В
съемном
улье,
словно
дикие
пчелы
Bizim
için
bu
şehir
savaş
adasıydı
(pa-pa)
Для
нас
этот
город
был
островом
войны
(па-па)
Her
şeyin
başladığı
yer
tavan
arasıydı
Всё
началось
на
чердаке
Sanma
ki
villalarda
büyüdük
biz,
hava
atıyo'z
(yok,
yok,
yok,
yok)
Не
думай,
красотка,
что
мы
выросли
в
виллах,
выпендриваемся
(нет,
нет,
нет,
нет)
Gerçekler
tam
tersi
bak,
sokak
sokak
para
arıyo'z
(koş,
koş,
koş,
koş)
Реальность
совсем
другая,
смотри,
по
улицам
деньги
ищем
(бежим,
бежим,
бежим,
бежим)
"Ne
zor
günler
geçirmişsin,
lan
Anıl,
sana
acıyo'm"
(sana
acıyo'm)
"Какие
тяжелые
дни
ты
пережил,
Анил,
мне
тебя
жаль"
(тебя
жаль)
Her
şeyin
bedelini
ödemişsin,
Rocky,
acı
yok
(Rocky,
acı
yok)
За
всё
заплатил
сполна,
Рокки,
боли
нет
(Рокки,
боли
нет)
Bana
diyorlar,
"O
para
babası"
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar,
olsun,
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
Bana
diyorlar,
"O
para
babası"
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar,
olsun,
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
Sana
yaramaz,
koçum,
bırak
bari
bana
yarasın
Тебе
не
пригодится,
дружище,
оставь,
пусть
мне
будет
на
руку
Yarışa
girme
Mercedes'imle,
lan
at
arabası
Не
гоняй
со
мной,
на
моем
Мерседесе,
ты
же
на
телеге
Bak
gökyüzünde
uçan
benim,
hâlâ
karada
mısın?
Смотри,
в
небесах
летаю
я,
ты
всё
еще
на
земле?
Burası
Arap
adası,
sanma
ki
Kanada'dasın
Это
Арабские
Эмираты,
детка,
не
думай,
что
ты
в
Канаде
Takmışlar
çakma
Rolex'i
Нацепили
поддельные
Rolex
Sanal
âlemde
gördüğün
rap'çilerin
hepsi
bot
MC
Все
рэперы,
которых
ты
видишь
в
интернете
- боты,
MC
Mesajı
gördüm,
kızım,
tamam,
dedim
"Harbi
roketsin"
Увидел
сообщение,
малышка,
"огонь
ты",
сказал
я
Ama
bilirim,
cevap
versem
"Anıl
yanlıyo'"
dersin
Но
знаю,
отвечу,
скажешь:
"Анил
клеится"
Sanma
ki
villalarda
büyüdük
biz,
hava
atıyo'z
(yok,
yok,
yok,
yok)
Не
думай,
красотка,
что
мы
выросли
в
виллах,
выпендриваемся
(нет,
нет,
нет,
нет)
Gerçekler
tam
tersi
bak,
sokak
sokak
para
arıyo'z
(koş,
koş,
koş,
koş)
Реальность
совсем
другая,
смотри,
по
улицам
деньги
ищем
(бежим,
бежим,
бежим,
бежим)
"Ne
zor
günler
geçirmişsin
lan,
Anıl
sana
acıyo'm"
(sana
acıyo'm)
"Какие
тяжелые
дни
ты
пережил,
Анил,
мне
тебя
жаль"
(тебя
жаль)
Her
şeyin
bedelini
ödemişsin,
Rocky,
acı
yok
(Rocky,
acı
yok)
За
всё
заплатил
сполна,
Рокки,
боли
нет
(Рокки,
боли
нет)
Bana
diyorlar
o
para
babası
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar
olsun
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
Bana
diyorlar
o
para
babası
Мне
говорят:
"Эти
деньги
от
папочки"
Sanıyo'lar
hâlâ
baba
parası
До
сих
пор
думают,
что
это
папины
деньги
Atıyo'lar
olsun
bana
yarasın
Болтают,
пусть,
мне
на
руку
Bana
yarasın,
bana
yarasın
Мне
на
руку,
мне
на
руку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Karagözlü, Anıl Piyancı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.