Anıl Piyancı - Mektup - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anıl Piyancı - Mektup




Mektup
Letter
Yeter, dur, Anıl, artık kendini dinlemenin zamanı geldi
Enough, stop, Anıl, it's time to listen to yourself
Yeter ki sus artık, aklındakileri boşaltmanın zamanı geldi
Just be quiet now, it's time to empty your mind
Biliyorum, yakında doğum günün var, olmak üzere yaşın da 30
I know, your birthday is coming soon, you're turning 30
Artık çocuk değilsin, büyüdün, sırtında taşıyo'sun bi' tomar sorumluluk
You're not a child anymore, you've grown up, you're carrying a load of responsibility on your shoulders
Sürekli değişken ruh hâlin
Your constantly changing mood
Ne diyo'sun, bu durum bipolar sorunu mu?
What are you saying, is this bipolar disorder?
Her akşam içip sarhoş olana kadar durmuyo'sun
You don't stop every night until you're drunk
Yoksa bi' alkolik mi oluyo'sun?
Or are you becoming an alcoholic?
16 yaşındayken kurduğun tüm hayallerin
All the dreams you made at the age of 16
Hepsi teker teker gerçek oldu
They all came true one by one
Hayatın boyunca hep bugünleri düşlemiştin
You've always dreamed of these days throughout your life
Peki şimdi ner'de sorun?
So where's the problem now?
Her sabah uyandığında şükreden sensin Tanrı'ya
You are the one who thanks God every morning
Geçmişte çektiklerini düşünüp sensin ağlayan
You are the one who cries thinking about what you went through in the past
Acılarla dolu anıları hep sensin anlatan
You are the one who always tells stories full of pain
Tersine çevirmiştin hayatını ders çıkartarak
You turned your life around by learning lessons
Şimdi sana n'oldu böyle?
What happened to you like this now?
Bilmiyorum inan, n'oldu? Söyle
I don't know, believe me, what happened? Tell me
Kaybettin o yolu bak, zor mu görmek?
You lost that way, is it hard to see?
Kendine dürüst ol ve doğru söyle
Be honest with yourself and tell the truth
Şimdi sana n'oldu böyle?
What happened to you like this now?
Bilmiyorum inan, n'oldu? Söyle
I don't know, believe me, what happened? Tell me
Kaybettin o yolu bak, zor mu görmek?
You lost that way, is it hard to see?
(Kendine dürüst ol ve doğru söyle)
(Be honest with yourself and tell the truth)
Anlıyorum, şöhretin tadı tuhaf
I understand, the taste of fame is strange
Etrafında insanlardan bi' duvar
A wall of people around you
Nereye gidersen git bulur seni, yakalar
Wherever you go, they find you, they catch you
İlgiyi sevsem de ben bundan keyif alamam
Even though I like attention, I can't enjoy this
İşimin bi' parçası bu
It's part of my job
Yerimde olmak için can atar bi' başkası çok
Someone else would kill to be in my place
Azıcık katlanıyo'm, paralar katlanıyo'
I'm putting up with it a little, the money is piling up
Sen de biliyo'sun, yapamazsın başka bi' bok
You know, you can't do anything else
Çünkü buydu hayallerini süsleyen hayat
Because this was the life that adorned your dreams
Eskisi gibi olmak mı? Külliyen yalan
To be like before? It's a complete lie
Parçalanan ailene gülmeyen hayat
Life that doesn't make your broken family laugh
Sana gülümsedi dostların hep, ünlüler falan
Your friends always smiled at you, celebrities and all
Sevdiğin kadın yanında, her şeyin, canın, kanın
The woman you love is by your side, everything, your life, your blood
Bak doğacak çocuğunun bile hazırdır yarınları, bak
Look, even your unborn child has a ready future, look
Güçlü kal baba gibi, yakışanı yap kendine
Be strong like a father, do what suits you
Piyancı bu mektup senin için, sevgilerle
Piyancı, this letter is for you, with love
Şimdi sana n'oldu böyle?
What happened to you like this now?
Bilmiyorum inan, n'oldu? Söyle
I don't know, believe me, what happened? Tell me
Kaybettin o yolu bak, zor mu görmek?
You lost that way, is it hard to see?
Kendine dürüst ol ve doğru söyle
Be honest with yourself and tell the truth
Şimdi sana n'oldu böyle?
What happened to you like this now?
Bilmiyorum inan, n'oldu? Söyle
I don't know, believe me, what happened? Tell me
Kaybettin o yolu bak, zor mu görmek?
You lost that way, is it hard to see?
(Kendine dürüst ol ve doğru söyle)
(Be honest with yourself and tell the truth)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.