Anıl Piyancı & DJ Artz feat. Diyar Pala & Kamufle - Kötü Bir Gün (feat. Diyar Pala & Kamufle) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı & DJ Artz feat. Diyar Pala & Kamufle - Kötü Bir Gün (feat. Diyar Pala & Kamufle)




Kötü Bir Gün (feat. Diyar Pala & Kamufle)
Плохой день (feat. Diyar Pala & Kamufle)
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.
Ufak bi' kıvılcımdı beklediğim, hayatı peşlediğim
Маленькой искры я ждал, жизнь преследовал,
Şu zamanda keşfedeyim kendimi ben
В это время себя открыть хотел.
Kalbime sesleneyim, vicdanı test edeyim
К сердцу своему взывать, совесть проверить,
Hislerimi resmedeyim, satırlara gel!
Чувства свои изобразить, в строки облечь!
Bu sefer keşke değil, derine inip kafamın için deşmeliyim
В этот раз не "если бы", а вглубь нырнуть, в голове покопаться должен,
Doğruyu seçmeliyim, kapıyı tekmeleyip, içeri dalıp
Правильный путь выбрать, дверь выбить, ворваться,
Umutları çıkar besteleyin bizim için!
Надежды мои превратите в песню для нас!
Bugün kötü bir gün ama bunu düşününce sorun çözülür mü? Hayır!
Сегодня плохой день, но решится ли проблема, если об этом думать? Нет!
Boşuna sürünürsün, topla gücünü fark et bu tezi çürütürsün sen
Напрасно страдаешь, соберись с силами, пойми, ты опровергнешь эту теорию.
Düşlerine güven, inan kaybeder burada düşlerine küsen herkes!
Верь в свои мечты, поверь, здесь проигрывает каждый, кто обижается на свои мечты!
Olmasın arkadaşların yanında, düşlerine gülen
Пусть не будет рядом друзей, смеющихся над твоими мечтами,
Üstlerine düşer her şey!
На них всё обрушится!
Onların, kimini kolladım olmadı, açıp sormadı hatırımı
Кого-то из них я оберегал, не вышло, не спросил, как у меня дела,
Yine de bozmadım ortamı, çünkü gerçek
Всё равно не испортил атмосферу, ведь настоящие
Dostların olayı zordayım dedin, olmalı yanında
Друзья, если сказал, что тебе трудно, должны быть рядом,
Senle koşmalı yarına yine de unutma!
С тобой бежать к завтрашнему дню, но всё же не забывай!
Bu yaşam senin yaşamın
Эта жизнь - твоя жизнь,
Amacın nedir, söyle kendine bak
Какова твоя цель, скажи, посмотри на себя.
Neyi başarıp göç etmek istiyo'sun, bu dünyada neyi başarıp
Чего ты хочешь добиться и уйти из этого мира, чего добиться
Hayat bi' deli dalaşı, söyle bu neyin savaşı, ha?
Жизнь - безумная драка, скажи, что это за война, а?
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.
Ben ne yaptım? Doğru muyum, yanlış mıyım?
Что я сделал? Прав я или не прав?
Saf mıyım akıllı mıyım? Söyle ben ne yaptım?
Наивен я или умён? Скажи, что я сделал?
Söyle ben ne yaptım? Sanırım benliğimden ödün verip
Скажи, что я сделал? Кажется, я пожертвовал своей сущностью
Saçma sapan bi' hayale daldım, ben ne yaptım?
И погрузился в нелепую мечту, что я сделал?
En güzel dönemlerimi cennetten gönderilen bi' parçayla yaktım
Лучшие свои времена я сжёг с частичкой, посланной с небес,
Söyle ben ne yaptım?
Скажи, что я сделал?
Umutsuz bi' dünyada tebessüme sığındım
В безнадежном мире я нашел убежище в улыбке,
Ama çatık kaşlı kaldım
Но остался хмурым.
Abartmadan söyleyin be şimdi ben ne yaptım?
Скажите мне без преувеличения, что я сделал?
Sabahlarım, akşamlarım paramparça artık
Мои утра, мои вечера теперь разбиты вдребезги,
Her belaya deva olup, her defa dayandım
Я был лекарством от всех бед и каждый раз держался,
Savaştım, tamam da söyle şimdi ben ne yaptım?
Боролся, ладно, но скажи теперь, что я сделал?
Sırtıma bir çanta takıp, bi' yolculuk yaptım
Накинув рюкзак на спину, я отправился в путешествие,
İki gözüm İstanbul'la ayrı gayrı kaldım
Мои глаза остались в разлуке со Стамбулом,
Kızmasın bana sakın, çok yakında dönü'cem
Пусть он на меня не сердится, я скоро вернусь,
Söyle İzmir, söyle bana, şimdi ben ne yaptım?
Скажи, Измир, скажи мне, что я сделал?
Sevgi duyup bi' insana ihanet mi ettim?
Полюбив кого-то, я предал?
Umarsızca aldatarak yalanlar söyledim?
Безжалостно обманывая, лгал?
Göğsümde uyuttuğumu göz ardı tuttum?
Того, кого убаюкивал на груди, проигнорировал?
Konuş İzmir, söyle şimdi, söyle ben ne yaptım?
Говори, Измир, скажи теперь, скажи, что я сделал?
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.
Bugün kötü bir gün geçiriyorum
Сегодня у меня плохой день,
Sebepsiz yere ödüyorum bedel
Без причины плачу цену.
"Neden ben?" dedim, sordum kendime
"Почему я?" - спросил я себя,
Doldu gözlerim, korku endişe
Глаза наполнились страхом и тревогой.





Writer(s): Anıl Piyancı, Dj Artz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.