Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün Biraz İçtim (feat. Ezhel & Grogi)
Bugün Biraz İçtim (feat. Ezhel & Grogi)
Bugün
biraz
içtim,
afedersin
anne
Heute
hab
ich
was
getrunken,
'tschuldige
Mama
Söyle,
n'apsaydım
sarmışken
dört
tarafımı
Sag,
was
hätte
ich
tun
sollen,
wenn
von
allen
Seiten
Etimi
kemirmek
isteyen
iki
otobüs
yavşak?
Zwei
Bus-Arschlöcher
mein
Fleisch
zerfressen
wollten?
O-oh,
her
derde
inat
iyi
kafam
kıyak,
kafam
kaynak
O-oh,
trotz
allem
scheppert
mein
Kopf
gut,
Kopf
ist
Starkstrom
Ka-a-aynak,
kaynak,
wo-o-o-oh
Starkstro-o-om,
Starkstrom,
wo-o-o-oh
Bazen
böyle
olur
Manchmal
passiert's
halt
Koca
dünyanın
içinde
sıkışıp
kaldın
Steckst
fest
in
der
riesigen
Welt
Söyle,
moruk
Sag
mal,
Alter
Ne
kadar
sen
sensin,
neden
bu
sersemlik?
Wie
viel
bist
du
du
selbst,
warum
diese
Benommenheit?
Sanarsın
kötülükler
açık
büfe,
self
servis
Als
wär
das
Böse
Buffet,
self-service
Tabağıma
doldurmuşum
teker-teker
her
derdi
Hab
mir
alle
Sorgen
einzeln
auf
den
Teller
geladen
Sırtıma
yükü
alır,
alnımdan
terlerdim
Trug
die
Last,
Schweiß
auf
der
Stirn
Piyancı,
son
zamanlarda
neden
bu
tembellik?
Piyancı,
warum
in
letzter
Zeit
diese
Faulheit?
İnan
ki,
uzun
zaman
oldu,
bi'
cevap
arıyordum
Glaub
mir,
lange
sucht'
ich
nach
'ner
Antwort
Fark
ettim
ki,
sorunlardan
her
an
kaçar
oldum
Merkt
ich,
dass
ich
vor
Problemen
immer
flüchte
Ve
sonuçları
düşünmeden
hedef
alıyordum
Und
ohne
an
Konsequenzen
zu
denken
ziel
ich
12'yi
vurmuş
olsam
bile,
düştü
Anıl
yorgun
Selbst
wenn's
12
schlägt,
fiel
Anıl
müde
um
O
yüzden
bugün
biraz
içtim
Darum
hab
ich
heute
was
getrunken
Afedersin
anne
ama
sakın
korkma
kaybetmedim
kendimi
'Tschuldige
Mama,
aber
keine
Angst,
ich
verlor
mich
nicht
Belki
de,
bugün
yeterince
sarf
etmedim
kendimi
Vielleicht
gab
ich
mich
heute
nicht
genug
hin
Bahsetmedim
her
şeyi
çünkü
hazmetmedim
gerçeği
(gerçeği)
Redet'
nicht
über
alles,
denn
verdaut
hab
ich
die
Wahrheit
nicht
(Wahrheit)
Yine
de
bozmadım
ben
hadiseyi
Trotzdem
hab
ich
die
Sache
nicht
versaut
Müzikle
geçirmek
isterim
her
saliseyi
Jede
Sekunde
wollt
ich
mit
Musik
verbringen
İçinden
geliyosa,
sohbet
edip,
sabaha
kadar
gel
içelim
Wenn
du
Lust
hast,
lass
quatschen
und
bis
morgen
früh
saufen
Dünya
bi'
hapis
değil
(hapis
değil)
Die
Welt
ist
kein
Gefängnis
(kein
Gefängnis)
Bugün
biraz
içtim,
afedersin
anne
Heute
hab
ich
was
getrunken,
'tschuldige
Mama
Söyle,
n'apsaydım
sarmışken
dört
tarafımı
Sag,
was
hätte
ich
tun
sollen,
wenn
von
allen
Seiten
Etimi
kemirmek
isteyen
iki
otobüs
yavşak?
Zwei
Bus-Arschlöcher
mein
Fleisch
zerfressen
wollten?
O-oh,
her
derde
inat
iyi
kafam
kıyak,
kafam
kaynak
O-oh,
trotz
allem
scheppert
mein
Kopf
gut,
Kopf
ist
Starkstrom
Ka-a-aynak,
kaynak,
wo-o-o-oh
Starkstro-o-om,
Starkstrom,
wo-o-o-oh
Aç
karnım
doyar,
beni
besler
her
bi'
hayal
Mein
Hunger
wird
gestillt,
jedes
Traumbild
nährt
mich
Moruk
İzmir'de
boyoz
yerim,
Ankara'da
ayaz
Alter,
in
Izmir
ess
ich
Boyoz,
in
Ankara
Frost
Böyle
geçer
hayat,
inişler
ve
çıkışlar
sakat
So
läuft
das
Leben,
Auf
und
Ab,
aber
behindernd
Gardı
yüksek
tut,
olma
sakın
nakavt,
fakat
Halt
die
Deckung
hoch,
lass
dich
nicht
K.o.
schlagen,
doch
Yürüyen
merdivenin
tersinden
koşan
çocuklardansan
Wenn
du
zu
denen
gehörst,
die
Rolltreppen
rückwärts
rauflaufen
Sakın
hiçbi'
şeyden
korkma
Fürchte
dich
vor
nichts
Yorulmak
eğlendirir,
eğlenmek
yormaz
Müde
sein
amüsiert,
Spaß
machen
ermüdet
nicht
Özgürlük
eylemlerindir,
engeller
çoksa
Freiheit
liegt
im
Handeln,
auch
wenn's
Blockaden
gibt
Yaparsın
çok
temizlik,
bu
dünya
boş
bi'
pislik
Machst
echt
viel
Sauberkeit,
diese
Welt
ist
'n
leeres
Drecksloch
Yine
de
delirmemelisin,
bu
yüzden
kalcan
optimistik
(optimistik)
Trotzdem
darfst
du
nicht
durchdrehen,
drum
bleibst
du
optimistisch
(optimistisch)
Kalmak
için
bulundurdum
bol
içimlik
Hab
viel
Sprit
für
mich
behalten
Atmak
için
tüm
üstünden
büyük
şehrin
zombiliğini
Um
den
Zombie-Tumult
der
Großstadt
abzuschütteln
Sokaklar
leş,
piç,
havayı
çek,
piç
Straßen
sind
scheiße,
Wichser,
zieh
Luft
rein,
Wichser
Gölgen
bile
tehlikeyse,
olmalısın
Red
Kit
Wenn
selbst
dein
Schatten
Gefahr
ist,
musst
du
wie
Lucky
Luke
sein
Bi'
kahramandır
terli
her
emekçi
Jeder
schwitzende
Arbeiter
ist
'n
Held
Alın
teri
zor
gelene
kolay
pezevenklik
Schweiß
ist
für
Faule
leicht
– das
ist
Zuhälterei
Bugün
biraz
içtim,
afedersin
anne
Heute
hab
ich
was
getrunken,
'tschuldige
Mama
Söyle,
n'apsaydım
sarmışken
dört
tarafımı
Sag,
was
hätte
ich
tun
sollen,
wenn
von
allen
Seiten
Etimi
kemirmek
isteyen
iki
otobüs
yavşak?
Zwei
Bus-Arschlöcher
mein
Fleisch
zerfressen
wollten?
O-oh,
her
derde
inat
iyi
kafam
kıyak,
kafam
kaynak
O-oh,
trotz
allem
scheppert
mein
Kopf
gut,
Kopf
ist
Starkstrom
Ka-a-aynak,
kaynak,
wo-o-o-oh
Starkstro-o-om,
Starkstrom,
wo-o-o-oh
Cebimdeki
para
gibi
bozuk
bugün
de
kafam
Wie
das
Geld
in
meiner
Tasche
– heute
kaputt
mein
Kopf
Günlerden
pazar,
şu
gündeme
bak
Sonntag
ist's,
schau
diese
Tagesordnung
an
Dört
taraf
yalan,
dünde
kalan
gelecekte
zarar
Alles
Lüge,
was
vom
Gestern
bleibt
wird
morgen
zum
Schaden
Sanırım
karanlığı
yenecektir
zaman
Glaub,
die
Zeit
wird
die
Dunkelheit
schon
besiegen
Kafana
bereni
tak,
hedefe
bak
Setz
deine
Mütze
auf,
ziel
drauf
los
Yolunda
yürü,
devam,
sokakta
kederi
tat
Geh
deinen
Weg,
weiter,
schmecke
Kummer
auf
der
Straße
Hayatı
yaşa,
konuşmayan
dolup
taşar
(oh,
yeah)
Leb
das
Leben,
wer
schweigt,
der
läuft
über
(oh,
yeah)
Çeneni
kapa
çünkü
konu
değil
kaşar
Halt's
Maul,
denn
du
bist
kein
Thema,
du
Quatschkopf
Çakmağın
varsa
uzat,
yakayım
yarım
kalan
sigaramı
Wenn
du
'n
Feuerzeug
hast,
reich's,
ich
rauch
meine
halbe
Kippe
Zaten
dört
tarafım
duman
Schon
steht's
in
allen
Ecken
voll
Qualm
Sıkıldım
kurallardan,
yazı
ya
da
tura
Hab
die
Schnauze
voll
von
Regeln
– Kopf
oder
Zahl?
Suratı
asık
herkes
olmuş
katil
ya
da
bunak
Alle
mit
finsterer
Miene
sind
entweder
Killer
oder
Spinner
Hayat
adil
değil,
bilirsin
hadiseyi
sen
Leben
ist
nicht
fair,
du
kennst
den
Deal,
Mann
Çocuk
yaşta
yaşa
yalnızlığı,
sonra
harbiden
Erleb
Einsamkeit
schon
als
Kind,
später
dann
echt
Ağır
geliyor
insana
bunlar
ama
çare
yok
Drückt
schwer
auf
'nem,
doch
gibt
kein
Heilmittel
Nefes
alıp-vermek
için
insan
amaç
arıyo'
(amaç
arıyo')
Das
Atmen
sucht
nach
Sinn
– doch
nur
ein
Mensch
(Sinn
gesucht)
Bugün
biraz
içtim,
afedersin
anne
Heute
hab
ich
was
getrunken,
'tschuldige
Mama
Söyle,
n'apsaydım
sarmışken
dört
tarafımı
Sag,
was
hätte
ich
tun
sollen,
wenn
von
allen
Seiten
Etimi
kemirmek
isteyen
iki
otobüs
yavşak?
Zwei
Bus-Arschlöcher
mein
Fleisch
zerfressen
wollten?
O-oh,
her
derde
inat
iyi
kafam
kıyak,
kafam
kaynak
O-oh,
trotz
allem
scheppert
mein
Kopf
gut,
Kopf
ist
Starkstrom
Ka-a-aynak,
kaynak,
wo-o-o-oh
Starkstro-o-om,
Starkstrom,
wo-o-o-oh
Bugün
biraz
içtim,
afedersin
anne
Heute
hab
ich
was
getrunken,
'tschuldige
Mama
Söyle,
n'apsaydım
sarmışken
dört
tarafımı
Sag,
was
hätte
ich
tun
sollen,
wenn
von
allen
Seiten
Etimi
kemirmek
isteyen
iki
otobüs
yavşak?
Zwei
Bus-Arschlöcher
mein
Fleisch
zerfressen
wollten?
O-oh,
her
derde
inat
iyi
kafam
kıyak,
kafam
kaynak
O-oh,
trotz
allem
scheppert
mein
Kopf
gut,
Kopf
ist
Starkstrom
Ka-a-aynak,
kaynak,
wo-o-o-oh
Starkstro-o-om,
Starkstrom,
wo-o-o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
O-o,
o-o,
o-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Piyancı, Dj Artz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.