Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)




Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)
Тихо (feat. Эмрах Каракую и Тепки)
O sessizce yanaşır, uzaklaşır ve de sen fark etmeden
Он тихо подкрадывается, уходит, и ты не замечаешь
Geri gelmez, yolu yok, uğraşma kalır hep çekmeler
Не возвращается, пути нет, не борись, останутся вздохи
Başını kaldır, hemen etrafına bak daha fazla geçmeden
Подними голову, оглядись немедленно, пока не стало поздно
Sen ona karşı koy, hayatını ele geçirip hükmetmeden
Противись ему, чтобы он не захватил и не воцарился в твоей жизни
Zaman yok, bi' dakika dinlenmek için bile zaman yok
Нет времени, даже на минуту отдыха
Üzülmek ağlamak için zaman yok
Нет времени на тоску и плач
Boş boş söylenmek için zaman yok
Нет времени на пустые разговоры
Zaman yok
Нет времени
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, поймёшь, когда будет поздно
Zaman yok, fark etmez küsmek, küfretmek ya da dеlirmek
Нет времени, не имеет значения, негодовать, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey еlinde, boy ölçüş isteklerinle
Нет времени, всё в твоих руках, состязайся со своими желаниями
Zaman yok, kır zincirlerini, bu kez yok yenilmek
Нет времени, разорви свои цепи, на этот раз не проиграй
Önünü görmek zor çünkü kısıtlı zaman
Трудно видеть вперёд, потому что время ограничено
Ama izin yok burada fısıltılara
Но здесь нет места для сомнений
Son nefesini tüketince hırıltı kalan
Когда закончится последний вздох, останутся хрипы
Bende kısıtlı ama kimini ısıttı para (oh)
У меня тоже ограничено время, но кто-то согрелся от денег (о)
Kafada kuruntu yapar, hiç durmaz peşinde umudu arar
Вбивает в голову навязчивую идею, без конца ищет надежду
Takılır kulaklarımız hep uğultulara, gelmedi hiçbi' sayı uğurlu falan
Наши уши зациклены на гудении, ни одно число не оказалось счастливым
Çoktan sabırsa taştı, "Uzak dur" demiştim ağır savaştır
Терпение давно переполнено, я говорил "Держись подальше", это тяжёлая битва
Bahtınsa battın ve altımda kaldın, bi' baktım kalktım sabahtı
Если это твоя судьба, ты утонешь и окажешься подо мной, когда я очнусь, будет утро
Bi' şey hatırlamaz aklımsa şaşkın
Я ничего не помню, мой разум ошеломлён
Zaman akıp gider homie, aslında farkı
Время идёт, чувак, в этом разница
Ortaya çıkaran bu asrın hatası
Ошибки этого века делают это очевидным
Kum saati eridi, ben yazdım hatasız
Песочные часы растаяли, я написал без ошибок
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, поймёшь, когда будет поздно
Zaman yok, fark etmez küsmek, küfretmek ya da dеlirmek
Нет времени, не имеет значения, негодовать, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey еlinde, boy ölçüş isteklerinle
Нет времени, всё в твоих руках, состязайся со своими желаниями
Zaman yok, kır zincirlerini, bu kez yok yenilmek
Нет времени, разорви свои цепи, на этот раз не проиграй
Zaman yok, düşersen o zaman kork
Нет времени, если упадёшь, тогда бойся
Ya kalk, ya pes et budur kalan yol
Или вставай, или сдавайся, вот что осталось
Yalan çok, baksana savaş kor
Много лжи, посмотри, война кипит
Gibi düşer içine o zaman savaş bro
Как падение в пропасть, тогда сражайся, бро
Sokağım bana aşık ol diyo'sun, amaç yok
Говоришь, твоя улица в меня влюблена, это цель
Bi' oyun döner, çevremde karambol
Ведётся игра, вокруг меня круговорот
Onca zafer var Hip-Hop'la kazandığım
Я одержал столько побед с помощью хип-хопа
Sen papağan gibi, hep paran bol (kick)
Ты как попугай, у тебя вечно полно денег (кик)
Bugün takma ne eksi, ne artı
Сегодня не парься, нет ни плюсов, ни минусов
Ne renkli ne farklı, ne eksik ne kaldı
Ни в цвет, ни в разнообразие, ничего не хватает и ничто не осталось
Ne genci ne yaşlı, ne sevgine kaygı (kaygı)
Ни молодой, ни старый, ни тревога, ни любовь (тревога)
Düşünüp durdun devamlı
Ты всё время думаешь
Biraz soluk alıp tazelen
Переведи дух и освежись
Bolca var zaten, olma kaybeden
И так много, не становись проигравшим
Emin ol sana özgü değil arbeden
Уверен, что ты не один такой
Kalk ve silkelen o sana hükmetmeden
Встань и отряхнись, пока он не взял над тобой власть
Sessizce yürüyoruz aynı yolda ve farklı tonda
Мы тихо идём по одной дороге, но в разном тоне
Eşsizce büyüyoruz, artık korkma ve şansı zorla
Мы по-своему растём, больше не бойся и проверяй удачу
Bu kez dinle, kaderin yalnız senin elinde
Теперь слушай, твоя судьба только в твоих руках
Artık iste, her yanı sarı bu pislik, cesur olup kazandın bi' kimlik
Теперь требуй, вокруг сплошная грязь, будь смелым и получи личность
Zaman yok, anlarsın sonunda işten geçince
Нет времени, поймёшь, когда будет поздно
Zaman yok, fark etmez küsmek, küfretmek ya da dеlirmek
Нет времени, не имеет значения, негодовать, ругаться или сходить с ума
Zaman yok, her şey еlinde, boy ölçüş isteklerinle
Нет времени, всё в твоих руках, состязайся со своими желаниями
Zaman yok, kır zincirlerini, bu kez yok yenilmek
Нет времени, разорви свои цепи, на этот раз не проиграй






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.