Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Düşman Uyumaz (feat. Grogi) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Düşman Uyumaz (feat. Grogi)




Düşman Uyumaz (feat. Grogi)
Враг не спит (feat. Grogi)
Emrah Karakuyu
Эмрах Каракую
Nakarat
Припев
Bir kere düştü başınyerden kaldıramazlar.
Если уж упал, с земли тебя не поднимут.
4 tarafın hain dolu, su uyur düşman uyumaz.
Со всех сторон враги, вода спит, а враг нет.
Açılmaya çalışan kapılar arsız, umutlar aynı.
Двери, что пытаются открыться, наглы, надежды те же.
Sabahın habercisi yine bak parçalı bulutlar.
Вестник утра снова, видишь, рваные облака.
Açılmaya çalışan kapılar arsız, umutlar aynı.
Двери, что пытаются открыться, наглы, надежды те же.
Sabahın habercisi yine bak parçalı bulutlar.
Вестник утра снова, видишь, рваные облака.
Anıl Piyancı
Анил Пиянджи
Sıkı dur yoksa burada ezilir başın. Odamız yeşil! Bilirsin Hip Hop'a kefiliz hacı.
Держись крепче, а то здесь раздавят твою голову. Наша комната зеленая! Ты знаешь, мы преданы хип-хопу, дорогуша.
Zaten 7 24 kuralı teybimiz açık.
И так 24/7 правило наш магнитофон включен.
Bu yaka batı yakası, emin ol keyfimiz gıcır.
Этот район западный берег, поверь, у нас всё шикарно.
En ön sıradayız yerimiz tamam ve senin Hip Hop bilgine göre de zenginiz baya.
Мы в первом ряду, наше место занято, и, судя по твоим знаниям о хип-хопе, мы довольно богаты.
Eğer bir gün kaybolursak geri geliriz dayan.
Если однажды мы потеряемся, мы вернемся, потерпи.
Ama inandırıcı değil, sevginiz yalan.
Но это не убедительно, твоя любовь ложь.
Bu film bitmek üzere ve devamı yok.
Этот фильм подходит к концу, и продолжения нет.
Aksiyon sahneleri art arda, her anı şov.
Экшн-сцены одна за другой, каждый момент шоу.
Arkadan izlemek isteyen tabi meraklı çok.
Много любопытных, которые хотят смотреть из-за кулис.
Belalı flow yapan Piyancı'ya mekanı sor gel.
Спроси, где тусуется Пиянджи, который читает опасный флоу.
Seninle işimiz yok, bulaşma bana.
Нам с тобой не по пути, не лезь ко мне.
Eğer ki çokta görmek istiyorsan uzaklara bak.
Если уж очень хочешь увидеть, смотри вдаль.
Tedirgin oluyorsan pus arkalara.
Если нервничаешь, прячься за спины.
Kaybedersin kalmaz hiç bir maçım uzatmalara.
Проиграешь, ни один мой матч не дойдет до овертайма.
Emrah Karakuyu
Эмрах Каракую
Nakarat
Припев
Bir kere düştü başın yerden kaldıramazlar.
Если уж упал, с земли тебя не поднимут.
4 tarafın hain dolu, su uyur düşman uyumaz.
Со всех сторон враги, вода спит, а враг нет.
Açılmaya çalışan kapılar arsız, umutlar aynı.
Двери, что пытаются открыться, наглы, надежды те же.
Sabahın habercisi yine bak parçalı bulutlar
Вестник утра снова, видишь, рваные облака.
Açılmaya çalışan kapılar arsız, umutlar aynı.
Двери, что пытаются открыться, наглы, надежды те же.
Sabahın habercisi yine bak parçalı bulutlar.
Вестник утра снова, видишь, рваные облака.
Grogi
Grogi
İzmir'den selam, kimine bela bu kimisine deva.
Привет из Измира, кому-то беда, кому-то лекарство.
Su uyur uyumaz onlar duyana dek sela.
Вода спит, а они не спят, пока не услышат молитву.
Motherfucker get out, bütün hayatını bok yolunda ederin heba.
Убирайтесь, ублюдки, всю свою жизнь тратите впустую.
Ve daha çok çilesi var bu bir resital.
И у этой истории еще много испытаний, это речитатив.
Hayat kimine taze gelir kimine bayat.
Жизнь кому-то кажется свежей, кому-то черствой.
Kimine kucak açar, kimine kayar.
Кому-то открывает объятия, от кого-то ускользает.
Kimine ilgisiz yaklaşır, sonra birine dolar.
К кому-то равнодушна, а потом к кому-то привязывается.
Yetiştik ghettoda, bizi buldu her olay.
Мы выросли в гетто, нас находили все неприятности.
Aklımda hep o var, kafa rhyme depolar.
В моей голове всегда она, голова хранилище рифм.
Sizi gidi kekolar, pili bitik melolar.
Вот вы, клоуны, мелодии с севшими батарейками.
Benim bacamda rap tüter harıl harıl ghettodan.
В моей трубе дымится рэп прямо из гетто.
O yüzden sigaranı at gel, ya da çakmağını kap gel.
Поэтому бросай свою сигарету и приходи, или хватай зажигалку и приходи.
Bura benim evim bura benim sahnem.
Это мой дом, это моя сцена.
Kafanızı yapan adam, yine hazır asker, sana kasten.
Парень, который вправляет вам мозги, снова готов, солдат, специально для тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.