Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Hatırla (feat. Patron) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Hatırla (feat. Patron)




Hatırla (feat. Patron)
Remember (feat. Patron)
Anıl Piyancı:
Anıl Piyancı:
Üstümde üniforma mesleğin adı rap.
Uniform on my back, profession's name is rap.
Kalmadı buralarda eskinin tadı pek.
Not much of the old taste remains around here.
Eski bir tanım hep üzerine yapışmış ve kalmış.
An old definition, stuck and left upon me.
Bir adam düşün müziğine sarılmış ve yalnız.
Imagine a man, embraced by his music and alone.
Kanmış almış istediklerini.
Has he taken what he wanted, has he been deceived?
Düşün insanları düşüdür gizledikleri.
Think, what people hide are their dreams.
Ve saçma
And it's absurd.
Gelecektir sana yani istediklerim.
What I want will come to you, I mean.
İnan ki olup biten bir çok şeyi biz tetikledik.
Believe me, we triggered many things that happened.
Hip hop kirli sound o yüzden pis editlenir.
Hip hop's a dirty sound, that's why it's edited dirty.
Böylece güçlenir ve bir darbede kiremitleri.
Thus it strengthens and in one blow, the roof tiles.
Kırıp geçer doğrulukta birebir değil.
It breaks through, not exactly one-to-one in righteousness.
Rapçi denen adam yani biz pis
The man called a rapper, that is, we are dirty
Herifleriz.
Guys.
Ama bilmedikleri bir şey var hiç etik değil.
But there's one thing they don't know, it's not ethical at all.
Bırak be onların kendi
Leave it, their own
Seçimi dinledikleri.
Choice of what they listen to.
Bir gün uzaklaşırsa kitleler içeriklerim.
If one day the masses move away from my content,
Hiç bir zaman değişmeyecek bu yol bir şerit değil.
This path will never change, it's not a single lane.
Müzikse işe gitmeyi bırakmam işinin peşini.
If it's music, I won't quit my job, I'll chase its tail.
Umudu kaybeden bir beden o kişinin leşidir.
A body that loses hope is that person's corpse.
Yıllar geçer çürür zaman dişinin beşini.
Years pass, time rots five of your teeth.
Çekip ders al bütünleş etine dikişi geçirip.
Learn a lesson, integrate, stitch the seam into your flesh.
Nakarat x2 (Emrah Karakuyu):
Chorus x2 (Emrah Karakuyu):
Hatırla bugün seni var eden tüm duyguları.
Remember all the feelings that created you today.
Sürekli kaçıp giden uykuları.
The sleep that constantly escapes.
Hayatsa emreder yürürsün uygun adım.
If life commands, you walk in step.
Bir ömür savaşmak, kalan bir parça umutla.
A lifetime of fighting, with a piece of hope remaining.
Bir yol var acıyla dolsam da.
There's a path, even if I'm filled with pain.
Yürümek zor karanlıkta.
It's hard to walk in the dark.
Ama dönüş yok hayallerim sırtımda.
But there's no turning back, my dreams are on my back.
Yenmiş tırnaklarım hırsımdan.
My nails are bitten from my ambition.
Hayat nerede ne getirir kim bilir (kimse).
Who knows what life brings where (no one).
Hayallerinden uzaksın yürüdükçe hisset.
You're far from your dreams, feel it as you walk.
Bir fabrika gibi üretir dünya seni.
The world produces you like a factory.
İstemediğin bir maraton hayatın, mikrofonunu gizlediğin.
Life's a marathon you didn't want, where you hide your microphone.
Anlamazsın bunu sen çocuk bu işler karmaşık.
You don't understand this, kid, these things are complicated.
Hep bekleyerek yaşarsın bir kaç söze aldanıp.
You always live by waiting, deceived by a few words.
Sonunda anlarsın ki insanoğlu yalnız doğar.
In the end, you realize that man is born alone.
Yalnız yaşar yalnız ölür, yalnız birçok şeye katlanır.
He lives alone, dies alone, endures many things alone.
Başkasına harcamak için hayat hayli kısadır.
Life is too short to waste on others.
Defalarca kabuslarla uykulardan uyandırır.
It awakens you from your sleep with nightmares over and over again.
Gözyaşını tutmadın sen olanlara ağladın.
You didn't hold back your tears, you cried at what happened.
Verecek bir canın vardı çocuk o da sende kalsın.
You had one life to give, child, let it stay with you.
Hepimiz bir kağıt parçasıyla satın alındık.
We were all bought with a piece of paper.
Sen de bir kölesin çocuk, şimdi sakın alınma.
You are a slave too, child, don't be offended now.
Hırsın
Your ambition
Senin duygularını biledi.
Sharpened your emotions.
Artık gerçek amaç para ya da kredi kartı, gerisi hatıraydı.
Now the real goal was money or a credit card, the rest was a memory.
Kurallarla yaşadık hep, sığmayan mantığa.
We always lived by rules, those that didn't fit logic.
Omzunda yaşamın yükü, bu kaçıncı kasırga.
The burden of life on your shoulder, this is the umpteenth hurricane.
Üç günümün biri geçer fasılda, kavgayla.
One out of three days of mine is spent in chapters, in fights.
Alışırsın sen de taşırsın bedeni yanında.
You'll get used to it, you'll carry the body with you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.