Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahat Ol (feat. Sansar Salvo)
Sei entspannt (feat. Sansar Salvo)
Emrah
Karakuyu
Emrah
Karakuyu
Bu
ritim
işte
böyle
söyletir.
Dieser
Rhythmus
lässt
dich
eben
so
singen.
Sokak
beynini
kalbinden
duy.
Die
Straße,
höre
sie
mit
deinem
Herzen,
nicht
mit
deinem
Verstand.
Dört
günümün
üçü
böyledir.
Drei
meiner
vier
Tage
sind
so.
Şimdi
dinle
ya
da
gerçekten
sus.
Hör
jetzt
zu
oder
sei
wirklich
still.
Bir
bak
hey
dost
hemen
seni
alır.
Schau
her,
hey
Freundin,
es
packt
dich
sofort.
Aklında
hiç
bir
şey
bir
tek
biz
kalır.
Nichts
bleibt
in
deinem
Kopf
außer
uns.
Bir
tek
kıskanır
yerinde
oturan.
Nur
der,
der
sitzen
bleibt,
ist
neidisch.
Biziz
yine
deli
gibi
tepelere
tırmanan.
Wir
sind
es
wieder,
die
wie
verrückt
die
Gipfel
erklimmen.
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Vergiss
nicht,
es
gibt
ein
Feuer,
das
schnell
vom
Untergrund
zum
Himmel
aufsteigt.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Lass
sie
reden,
aber
umsonst,
die
Wahrheiten
explodieren,
wenn
sie
auf
Gesichter
treffen.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Für
die,
die
dich
gering
schätzen
und
auslachen,
gibt
es
einen
Krieg.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Die
Musik
findet
ihren
Weg
und
die
Türen
öffnen
sich
einen
Spalt.
Anıl
Piyancı
Anıl
Piyancı
Kaldır
eli
teslim
ol.
Hände
hoch,
ergib
dich.
Ritimdir
senin
hakimin
direnme
teslim
ol.
Der
Rhythmus
ist
dein
Herrscher,
widersetz
dich
nicht,
ergib
dich.
Bu
çukur
tehlikeli
mızraklı
bir
Eskimo.
Diese
Grube
ist
gefährlich,
ein
Eskimo
mit
einem
Speer.
Peşine
git
uğruna
öl
ya
da
zengin
ol.
Verfolge
es,
stirb
dafür
oder
werde
reich.
Hedefse
belli
artık
yola
çık.
Das
Ziel
ist
jetzt
klar,
mach
dich
auf
den
Weg.
Beynimdeki
düşünceler
mikrofona
dolaşır.
Die
Gedanken
in
meinem
Gehirn
verwickeln
sich
im
Mikrofon.
Sokakların
tadı
bariz
tabi
ki
bol
acı.
Der
Geschmack
der
Straßen
ist
offensichtlich,
natürlich
sehr
bitter.
Zor
aşım
hasta
olduysan
Hip
Hop'la
ol
aşı.
Schwer
zu
überwinden,
wenn
du
krank
wurdest,
sei
mit
Hip
Hop
geimpft.
Ve
şimdi
aramızdasın
burada
stres
bol.
Und
jetzt
bist
du
unter
uns,
hier
gibt
es
viel
Stress.
Doktor
Piyancı
bak
elinde
stetoskop.
Doktor
Piyancı,
schau,
in
seiner
Hand
ein
Stethoskop.
Ve
senin
ciğerini
dinleyeceğim
aslan.
Und
ich
werde
deine
Lungen
abhören,
Löwin.
Üzerinde
ne
yaptığımı
bilmeyeceksin
asla.
Du
wirst
niemals
wissen,
was
ich
mit
dir
mache.
Bu
bir
sır
bubi
sırtına
binip.
Das
ist
ein
Geheimnis,
eine
Sprengfalle,
die
auf
deinen
Rücken
springt.
Deney
başarılı
olur
tabi
kırkına
girip.
Das
Experiment
wird
natürlich
erfolgreich
sein,
wenn
man
in
die
Vierzig
kommt.
Hala
dinliyorsa
rap
müziği
fırtına
gibi.
Wenn
sie
immer
noch
Rap-Musik
wie
ein
Sturm
hört.
Satışa
gelirsem
ben
alırım
hıncımı
bilin.
Wenn
ich
zum
Verkauf
komme,
wisst,
ich
nehme
meine
Rache.
Bilincin
yerinde
mi,
benimki
değil
ama
sor
sana
bana
bir
gram
tedirgin
miyim.
Bist
du
bei
Bewusstsein?
Meins
ist
es
nicht,
aber
frag
dich,
ob
ich
auch
nur
ein
Gramm
beunruhigt
bin.
Sansi,
Anıl,
Emrah
bugün
de
keyfimiz
iyi.
Sansi,
Anıl,
Emrah,
auch
heute
ist
unsere
Laune
gut.
Nette
dolaşan
o
bebelerse
dengimiz
değil.
Diese
Kids,
die
im
Netz
herumhängen,
sind
nicht
unser
Niveau.
O
yüzden
çabuk
kaybol
eksenimden.
Deshalb
verschwinde
schnell
aus
meiner
Achse.
Senin
için
açılmaz
bir
dosya
exeyim
ben.
Für
dich
bin
ich
eine
.exe-Datei,
die
sich
nicht
öffnen
lässt.
Ulaşmak
zor
hemen
pes
edin
len.
Schwer
zu
erreichen,
gebt
sofort
auf,
Leute.
Yoksa
hiç
eser
kalmayacak
hiç
bir
eserinden.
Sonst
wird
von
keinem
deiner
Werke
etwas
übrig
bleiben.
Emrah
Karakuyu
Emrah
Karakuyu
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Vergiss
nicht,
es
gibt
ein
Feuer,
das
schnell
vom
Untergrund
zum
Himmel
aufsteigt.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Lass
sie
reden,
aber
umsonst,
die
Wahrheiten
explodieren,
wenn
sie
auf
Gesichter
treffen.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Für
die,
die
dich
gering
schätzen
und
auslachen,
gibt
es
einen
Krieg.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Die
Musik
findet
ihren
Weg
und
die
Türen
öffnen
sich
einen
Spalt.
Sansar
Salvo
Sansar
Salvo
Ve
beklenen
gün
geldi
naber
rapçi.
Und
der
erwartete
Tag
ist
gekommen,
was
geht,
Rapperin.
Hayırdır
hayırsız
Salvo
yine
kinci.
Was
ist
los,
unglückseliger
Salvo,
wieder
nachtragend.
İnsanları
birbirine
düşürmeyi
denemedin
mi?
Hast
du
nicht
versucht,
die
Leute
gegeneinander
aufzuhetzen?
İçindeki
kıskançlığı
hala
yenemedin
mi
yoksa?
Oder
hast
du
deine
innere
Eifersucht
immer
noch
nicht
besiegt?
Şimdi
kafanı
salla
ibne,
aynen
öyle.
Jetzt
nick
mit
dem
Kopf,
Schwuchtel,
genau
so.
Liriklerim
falan
böyle
hep
aynı
şekilde.
Meine
Lyrics
und
so,
immer
auf
die
gleiche
Weise.
Nesil
nesil
gördüm
rapi
böylesini
görmedim.
Generationen
von
Rap
habe
ich
gesehen,
so
etwas
habe
ich
noch
nie
gesehen.
Komik
olmaya
çalışıyorsan
açıkçası
gülmedim.
Wenn
du
versuchst,
lustig
zu
sein,
ehrlich
gesagt,
habe
ich
nicht
gelacht.
Tek
tip
mcleri
tertip
ettiniz,
ben
de
teftiş.
Ihr
habt
einheitliche
MCs
zusammengestellt,
und
ich
inspiziere.
Beni
bunu
yapmaya
teşvik
ettiniz,
ha
bir
de
kapris.
Ihr
habt
mich
dazu
ermutigt,
das
zu
tun,
und
dann
noch
die
Launen.
Artistliğim
aksi
bak
bu
muhataplar
haksız.
Meine
Kunstfertigkeit
ist
widerspenstig,
schau,
diese
Gesprächspartner
haben
Unrecht.
Zamanda
yolculuk
bu
teknik
sanki
tarz.
Zeitreise,
diese
Technik
ist
wie
ein
Stil.
Ve
şimdi
diz
çök
veyahut
da
yan
çiz.
Und
jetzt
knie
nieder
oder
weiche
aus.
Ortam
olarak
kilo
aldık
e
sürekli
mançiz.
Als
Szene
haben
wir
zugenommen,
eh,
ständig
Munchies.
Bu
kemo
komada
uyandırır
bence
git
de
pop
yaz.
Diese
Chemo
weckt
dich
im
Koma
auf,
ich
denke,
geh
und
schreib
Pop.
Yolculuk
nereye
böyle
bizden
önce
olmaz.
Wohin
geht
die
Reise
so,
vor
uns
geht
das
nicht.
Emrah
Karakuyu
Emrah
Karakuyu
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Vergiss
nicht,
es
gibt
ein
Feuer,
das
schnell
vom
Untergrund
zum
Himmel
aufsteigt.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Lass
sie
reden,
aber
umsonst,
die
Wahrheiten
explodieren,
wenn
sie
auf
Gesichter
treffen.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Für
die,
die
dich
gering
schätzen
und
auslachen,
gibt
es
einen
Krieg.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Lass
es
sein,
sei
einfach
entspannt.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Die
Musik
findet
ihren
Weg
und
die
Türen
öffnen
sich
einen
Spalt.
Şimdi
salla
eli
sağdan
solo.
Jetzt
schwing
die
Hand
von
rechts
solo.
Rüzgarıyla
dökülsün
düşmanlar
yola.
Mit
ihrem
Wind
sollen
die
Feinde
auf
die
Straße
fallen.
Duramazsın
önünde,
zincirleri
kopart.
Du
kannst
nicht
davor
stehen
bleiben,
zerreiß
die
Ketten.
İçindeki
güç
ona
en
büyük
tokat.
Die
Kraft
in
dir
ist
für
sie
der
größte
Schlag.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan, Hakki Burak Urgay, Emrah Karakuyu, Anil Piyanci
Album
Action
date de sortie
17-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.