Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Rahat Ol (feat. Sansar Salvo) - traduction des paroles en allemand




Rahat Ol (feat. Sansar Salvo)
Sei entspannt (feat. Sansar Salvo)
Emrah Karakuyu
Emrah Karakuyu
Bu ritim işte böyle söyletir.
Dieser Rhythmus lässt dich eben so singen.
Sokak beynini kalbinden duy.
Die Straße, höre sie mit deinem Herzen, nicht mit deinem Verstand.
Dört günümün üçü böyledir.
Drei meiner vier Tage sind so.
Şimdi dinle ya da gerçekten sus.
Hör jetzt zu oder sei wirklich still.
Bir bak hey dost hemen seni alır.
Schau her, hey Freundin, es packt dich sofort.
Aklında hiç bir şey bir tek biz kalır.
Nichts bleibt in deinem Kopf außer uns.
Bir tek kıskanır yerinde oturan.
Nur der, der sitzen bleibt, ist neidisch.
Biziz yine deli gibi tepelere tırmanan.
Wir sind es wieder, die wie verrückt die Gipfel erklimmen.
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Vergiss nicht, es gibt ein Feuer, das schnell vom Untergrund zum Himmel aufsteigt.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Lass sie reden, aber umsonst, die Wahrheiten explodieren, wenn sie auf Gesichter treffen.
Nakarat x2
Refrain x2
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bir rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Für die, die dich gering schätzen und auslachen, gibt es einen Krieg.
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bi rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Die Musik findet ihren Weg und die Türen öffnen sich einen Spalt.
Anıl Piyancı
Anıl Piyancı
Eyov.
Eyov.
Kaldır eli teslim ol.
Hände hoch, ergib dich.
Ritimdir senin hakimin direnme teslim ol.
Der Rhythmus ist dein Herrscher, widersetz dich nicht, ergib dich.
Bu çukur tehlikeli mızraklı bir Eskimo.
Diese Grube ist gefährlich, ein Eskimo mit einem Speer.
Peşine git uğruna öl ya da zengin ol.
Verfolge es, stirb dafür oder werde reich.
Hedefse belli artık yola çık.
Das Ziel ist jetzt klar, mach dich auf den Weg.
Beynimdeki düşünceler mikrofona dolaşır.
Die Gedanken in meinem Gehirn verwickeln sich im Mikrofon.
Sokakların tadı bariz tabi ki bol acı.
Der Geschmack der Straßen ist offensichtlich, natürlich sehr bitter.
Zor aşım hasta olduysan Hip Hop'la ol aşı.
Schwer zu überwinden, wenn du krank wurdest, sei mit Hip Hop geimpft.
Ve şimdi aramızdasın burada stres bol.
Und jetzt bist du unter uns, hier gibt es viel Stress.
Doktor Piyancı bak elinde stetoskop.
Doktor Piyancı, schau, in seiner Hand ein Stethoskop.
Ve senin ciğerini dinleyeceğim aslan.
Und ich werde deine Lungen abhören, Löwin.
Üzerinde ne yaptığımı bilmeyeceksin asla.
Du wirst niemals wissen, was ich mit dir mache.
Bu bir sır bubi sırtına binip.
Das ist ein Geheimnis, eine Sprengfalle, die auf deinen Rücken springt.
Deney başarılı olur tabi kırkına girip.
Das Experiment wird natürlich erfolgreich sein, wenn man in die Vierzig kommt.
Hala dinliyorsa rap müziği fırtına gibi.
Wenn sie immer noch Rap-Musik wie ein Sturm hört.
Satışa gelirsem ben alırım hıncımı bilin.
Wenn ich zum Verkauf komme, wisst, ich nehme meine Rache.
Bilincin yerinde mi, benimki değil ama sor sana bana bir gram tedirgin miyim.
Bist du bei Bewusstsein? Meins ist es nicht, aber frag dich, ob ich auch nur ein Gramm beunruhigt bin.
Sansi, Anıl, Emrah bugün de keyfimiz iyi.
Sansi, Anıl, Emrah, auch heute ist unsere Laune gut.
Nette dolaşan o bebelerse dengimiz değil.
Diese Kids, die im Netz herumhängen, sind nicht unser Niveau.
O yüzden çabuk kaybol eksenimden.
Deshalb verschwinde schnell aus meiner Achse.
Senin için açılmaz bir dosya exeyim ben.
Für dich bin ich eine .exe-Datei, die sich nicht öffnen lässt.
Ulaşmak zor hemen pes edin len.
Schwer zu erreichen, gebt sofort auf, Leute.
Yoksa hiç eser kalmayacak hiç bir eserinden.
Sonst wird von keinem deiner Werke etwas übrig bleiben.
Emrah Karakuyu
Emrah Karakuyu
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Vergiss nicht, es gibt ein Feuer, das schnell vom Untergrund zum Himmel aufsteigt.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Lass sie reden, aber umsonst, die Wahrheiten explodieren, wenn sie auf Gesichter treffen.
Nakarat x2
Refrain x2
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bir rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Für die, die dich gering schätzen und auslachen, gibt es einen Krieg.
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bi rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Die Musik findet ihren Weg und die Türen öffnen sich einen Spalt.
Sansar Salvo
Sansar Salvo
Ve beklenen gün geldi naber rapçi.
Und der erwartete Tag ist gekommen, was geht, Rapperin.
Hayırdır hayırsız Salvo yine kinci.
Was ist los, unglückseliger Salvo, wieder nachtragend.
İnsanları birbirine düşürmeyi denemedin mi?
Hast du nicht versucht, die Leute gegeneinander aufzuhetzen?
İçindeki kıskançlığı hala yenemedin mi yoksa?
Oder hast du deine innere Eifersucht immer noch nicht besiegt?
Şimdi kafanı salla ibne, aynen öyle.
Jetzt nick mit dem Kopf, Schwuchtel, genau so.
Liriklerim falan böyle hep aynı şekilde.
Meine Lyrics und so, immer auf die gleiche Weise.
Nesil nesil gördüm rapi böylesini görmedim.
Generationen von Rap habe ich gesehen, so etwas habe ich noch nie gesehen.
Komik olmaya çalışıyorsan açıkçası gülmedim.
Wenn du versuchst, lustig zu sein, ehrlich gesagt, habe ich nicht gelacht.
Tek tip mcleri tertip ettiniz, ben de teftiş.
Ihr habt einheitliche MCs zusammengestellt, und ich inspiziere.
Beni bunu yapmaya teşvik ettiniz, ha bir de kapris.
Ihr habt mich dazu ermutigt, das zu tun, und dann noch die Launen.
Artistliğim aksi bak bu muhataplar haksız.
Meine Kunstfertigkeit ist widerspenstig, schau, diese Gesprächspartner haben Unrecht.
Zamanda yolculuk bu teknik sanki tarz.
Zeitreise, diese Technik ist wie ein Stil.
Ve şimdi diz çök veyahut da yan çiz.
Und jetzt knie nieder oder weiche aus.
Ortam olarak kilo aldık e sürekli mançiz.
Als Szene haben wir zugenommen, eh, ständig Munchies.
Bu kemo komada uyandırır bence git de pop yaz.
Diese Chemo weckt dich im Koma auf, ich denke, geh und schreib Pop.
Yolculuk nereye böyle bizden önce olmaz.
Wohin geht die Reise so, vor uns geht das nicht.
Emrah Karakuyu
Emrah Karakuyu
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Vergiss nicht, es gibt ein Feuer, das schnell vom Untergrund zum Himmel aufsteigt.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Lass sie reden, aber umsonst, die Wahrheiten explodieren, wenn sie auf Gesichter treffen.
Nakarat x2
Refrain x2
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bir rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Für die, die dich gering schätzen und auslachen, gibt es einen Krieg.
Rahat ol.
Sei entspannt.
Boş ver bi rahat ol.
Lass es sein, sei einfach entspannt.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Die Musik findet ihren Weg und die Türen öffnen sich einen Spalt.
Şimdi salla eli sağdan solo.
Jetzt schwing die Hand von rechts solo.
Rüzgarıyla dökülsün düşmanlar yola.
Mit ihrem Wind sollen die Feinde auf die Straße fallen.
Duramazsın önünde, zincirleri kopart.
Du kannst nicht davor stehen bleiben, zerreiß die Ketten.
İçindeki güç ona en büyük tokat.
Die Kraft in dir ist für sie der größte Schlag.





Writer(s): Ekincan Arslan, Hakki Burak Urgay, Emrah Karakuyu, Anil Piyanci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.