Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Rahat Ol (feat. Sansar Salvo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Rahat Ol (feat. Sansar Salvo)




Emrah Karakuyu
Эмра Каракую
Bu ritim işte böyle söyletir.
Вот как этот ритм заставляет тебя говорить.
Sokak beynini kalbinden duy.
Услышь свой уличный мозг в своем сердце.
Dört günümün üçü böyledir.
Таковы три из моих четырех дней.
Şimdi dinle ya da gerçekten sus.
А теперь послушай или действительно заткнись.
Bir bak hey dost hemen seni alır.
Слушай, эй, друг заберет тебя прямо сейчас.
Aklında hiç bir şey bir tek biz kalır.
Мы единственные, у кого ничего нет на уме.
Bir tek kıskanır yerinde oturan.
Только тот, кто ревнует, сидит на своем месте.
Biziz yine deli gibi tepelere tırmanan.
Это мы снова поднимаемся на холмы, как сумасшедшие.
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Помни, из-под земли в небо быстро поднимается огонь.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Пусть говорят, но напрасно, правда взрывается, когда они ударяют по лицам.
Nakarat x2
Припев х2
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bir rahat ol.
Забудь, просто расслабься.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Для тех, кто игнорирует и смеется над тобой, идет война.
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bi rahat ol.
Забудь, расслабься, Би.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Музыка находит свой путь и расставляет двери.
Anıl Piyancı
Анил пианистка
Eyov.
Эйов.
Kaldır eli teslim ol.
Подними руку, сдавайся.
Ritimdir senin hakimin direnme teslim ol.
Ритм - это твой судья, не сопротивляйся, сдавайся.
Bu çukur tehlikeli mızraklı bir Eskimo.
Эта яма - эскимос с опасным копьем.
Peşine git uğruna öl ya da zengin ol.
Иди за ним, умри ради него или разбогатей.
Hedefse belli artık yola çık.
Если это цель, то отправляйся в путь.
Beynimdeki düşünceler mikrofona dolaşır.
Мысли в моем мозгу блуждают по микрофону.
Sokakların tadı bariz tabi ki bol acı.
На улицах очевидный вкус, конечно, очень горький.
Zor aşım hasta olduysan Hip Hop'la ol aşı.
Если ты тяжело заболел, будь с хип-хопом.
Ve şimdi aramızdasın burada stres bol.
И теперь ты между нами, здесь много стресса декольте.
Doktor Piyancı bak elinde stetoskop.
Доктор Пианист, посмотри на стетоскоп в руке.
Ve senin ciğerini dinleyeceğim aslan.
И я послушаю твое легкое, лев.
Üzerinde ne yaptığımı bilmeyeceksin asla.
Ты никогда не узнаешь, что я с тобой сделал.
Bu bir sır bubi sırtına binip.
Это секрет, когда ты садишься на спину.
Deney başarılı olur tabi kırkına girip.
Эксперимент будет успешным, конечно, ему исполнится сорок.
Hala dinliyorsa rap müziği fırtına gibi.
Если он все еще слушает рэп-музыку, это как шторм.
Satışa gelirsem ben alırım hıncımı bilin.
Если я поступлю на продажу, я заберу, знайте мою злость.
Bilincin yerinde mi, benimki değil ama sor sana bana bir gram tedirgin miyim.
Ты в сознании или нет, но спроси меня, нервничаю ли я на грамм.
Sansi, Anıl, Emrah bugün de keyfimiz iyi.
Повезло тебе, помни, Эмра, мы сегодня тоже в хорошем настроении.
Nette dolaşan o bebelerse dengimiz değil.
А те дети, которые ходят по сети, не в нашем балансе.
O yüzden çabuk kaybol eksenimden.
Так что быстро убирайся с моей оси.
Senin için açılmaz bir dosya exeyim ben.
Я для тебя неоткрытый файл.
Ulaşmak zor hemen pes edin len.
Сдавайтесь сейчас же, лен.
Yoksa hiç eser kalmayacak hiç bir eserinden.
Иначе никаких артефактов не останется.
Emrah Karakuyu
Эмра Каракую
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Помни, из-под земли в небо быстро поднимается огонь.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Пусть говорят, но напрасно, правда взрывается, когда они ударяют по лицам.
Nakarat x2
Припев х2
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bir rahat ol.
Забудь, просто расслабься.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Для тех, кто игнорирует и смеется над тобой, идет война.
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bi rahat ol.
Забудь, расслабься, Би.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Музыка находит свой путь и расставляет двери.
Sansar Salvo
Залп куницы
Ve beklenen gün geldi naber rapçi.
И наступил ожидаемый день, рэпер.
Hayırdır hayırsız Salvo yine kinci.
Нет, залп без добра снова мстительный.
İnsanları birbirine düşürmeyi denemedin mi?
Разве ты не пытался сбить людей друг с другом?
İçindeki kıskançlığı hala yenemedin mi yoksa?
Ты все еще не преодолел свою ревность?
Şimdi kafanı salla ibne, aynen öyle.
А теперь кивни головой, педик, вот именно вторник.
Liriklerim falan böyle hep aynı şekilde.
Моя лирика всегда такая же.
Nesil nesil gördüm rapi böylesini görmedim.
Я видел это поколение за поколением, я такого не видел.
Komik olmaya çalışıyorsan açıkçası gülmedim.
Если ты пытаешься быть смешным, честно говоря, я не смеялся.
Tek tip mcleri tertip ettiniz, ben de teftiş.
Вы организовали однотипные мак, а я - инспекцию.
Beni bunu yapmaya teşvik ettiniz, ha bir de kapris.
Вы побудили меня сделать это и по прихоти.
Artistliğim aksi bak bu muhataplar haksız.
Моя артистичность, смотри, эти собеседники не правы.
Zamanda yolculuk bu teknik sanki tarz.
Путешествие во времени - это техника.
Ve şimdi diz çök veyahut da yan çiz.
А теперь встань на колени или нарисуй бок.
Ortam olarak kilo aldık e sürekli mançiz.
Мы набрали вес в качестве среды и постоянно манчимся.
Bu kemo komada uyandırır bence git de pop yaz.
Думаю, эта химиотерапия разбудит тебя в коме и напиши поп.
Yolculuk nereye böyle bizden önce olmaz.
Куда ехать, не раньше нас.
Emrah Karakuyu
Эмра Каракую
Unutma yerin altından göğe yükselen bir ateş var hızla.
Помни, из-под земли в небо быстро поднимается огонь.
Konuşsunlar ama boşuna, gerçekler suratlara çarptıkça patlar.
Пусть говорят, но напрасно, правда взрывается, когда они ударяют по лицам.
Nakarat x2
Припев х2
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bir rahat ol.
Забудь, просто расслабься.
Hiçe sayıp sana gülenler için bir savaş var ortada.
Для тех, кто игнорирует и смеется над тобой, идет война.
Rahat ol.
Расслабься.
Boş ver bi rahat ol.
Забудь, расслабься, Би.
Müzik bulur yolunu ve aralanır kapılar.
Музыка находит свой путь и расставляет двери.
Şimdi salla eli sağdan solo.
А теперь встряхни руку направо и на вторник.
Rüzgarıyla dökülsün düşmanlar yola.
Пусть враги отправятся в путь своим ветром.
Duramazsın önünde, zincirleri kopart.
Ты не можешь стоять перед собой, оторви цепи.
İçindeki güç ona en büyük tokat.
Сила внутри тебя - самая большая пощечина для него.





Writer(s): Ekincan Arslan, Hakki Burak Urgay, Emrah Karakuyu, Anil Piyanci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.