Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Rahat Ol (feat. Sansar Salvo)
Emrah
Karakuyu
Эмра
Каракую
Bu
ritim
işte
böyle
söyletir.
Вот
как
этот
ритм
заставляет
тебя
говорить.
Sokak
beynini
kalbinden
duy.
Услышь
свой
уличный
мозг
в
своем
сердце.
Dört
günümün
üçü
böyledir.
Таковы
три
из
моих
четырех
дней.
Şimdi
dinle
ya
da
gerçekten
sus.
А
теперь
послушай
или
действительно
заткнись.
Bir
bak
hey
dost
hemen
seni
alır.
Слушай,
эй,
друг
заберет
тебя
прямо
сейчас.
Aklında
hiç
bir
şey
bir
tek
biz
kalır.
Мы
единственные,
у
кого
ничего
нет
на
уме.
Bir
tek
kıskanır
yerinde
oturan.
Только
тот,
кто
ревнует,
сидит
на
своем
месте.
Biziz
yine
deli
gibi
tepelere
tırmanan.
Это
мы
снова
поднимаемся
на
холмы,
как
сумасшедшие.
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Помни,
из-под
земли
в
небо
быстро
поднимается
огонь.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Пусть
говорят,
но
напрасно,
правда
взрывается,
когда
они
ударяют
по
лицам.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Забудь,
просто
расслабься.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Для
тех,
кто
игнорирует
и
смеется
над
тобой,
идет
война.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Забудь,
расслабься,
Би.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Музыка
находит
свой
путь
и
расставляет
двери.
Anıl
Piyancı
Анил
пианистка
Kaldır
eli
teslim
ol.
Подними
руку,
сдавайся.
Ritimdir
senin
hakimin
direnme
teslim
ol.
Ритм
- это
твой
судья,
не
сопротивляйся,
сдавайся.
Bu
çukur
tehlikeli
mızraklı
bir
Eskimo.
Эта
яма
- эскимос
с
опасным
копьем.
Peşine
git
uğruna
öl
ya
da
zengin
ol.
Иди
за
ним,
умри
ради
него
или
разбогатей.
Hedefse
belli
artık
yola
çık.
Если
это
цель,
то
отправляйся
в
путь.
Beynimdeki
düşünceler
mikrofona
dolaşır.
Мысли
в
моем
мозгу
блуждают
по
микрофону.
Sokakların
tadı
bariz
tabi
ki
bol
acı.
На
улицах
очевидный
вкус,
конечно,
очень
горький.
Zor
aşım
hasta
olduysan
Hip
Hop'la
ol
aşı.
Если
ты
тяжело
заболел,
будь
с
хип-хопом.
Ve
şimdi
aramızdasın
burada
stres
bol.
И
теперь
ты
между
нами,
здесь
много
стресса
декольте.
Doktor
Piyancı
bak
elinde
stetoskop.
Доктор
Пианист,
посмотри
на
стетоскоп
в
руке.
Ve
senin
ciğerini
dinleyeceğim
aslan.
И
я
послушаю
твое
легкое,
лев.
Üzerinde
ne
yaptığımı
bilmeyeceksin
asla.
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
я
с
тобой
сделал.
Bu
bir
sır
bubi
sırtına
binip.
Это
секрет,
когда
ты
садишься
на
спину.
Deney
başarılı
olur
tabi
kırkına
girip.
Эксперимент
будет
успешным,
конечно,
ему
исполнится
сорок.
Hala
dinliyorsa
rap
müziği
fırtına
gibi.
Если
он
все
еще
слушает
рэп-музыку,
это
как
шторм.
Satışa
gelirsem
ben
alırım
hıncımı
bilin.
Если
я
поступлю
на
продажу,
я
заберу,
знайте
мою
злость.
Bilincin
yerinde
mi,
benimki
değil
ama
sor
sana
bana
bir
gram
tedirgin
miyim.
Ты
в
сознании
или
нет,
но
спроси
меня,
нервничаю
ли
я
на
грамм.
Sansi,
Anıl,
Emrah
bugün
de
keyfimiz
iyi.
Повезло
тебе,
помни,
Эмра,
мы
сегодня
тоже
в
хорошем
настроении.
Nette
dolaşan
o
bebelerse
dengimiz
değil.
А
те
дети,
которые
ходят
по
сети,
не
в
нашем
балансе.
O
yüzden
çabuk
kaybol
eksenimden.
Так
что
быстро
убирайся
с
моей
оси.
Senin
için
açılmaz
bir
dosya
exeyim
ben.
Я
для
тебя
неоткрытый
файл.
Ulaşmak
zor
hemen
pes
edin
len.
Сдавайтесь
сейчас
же,
лен.
Yoksa
hiç
eser
kalmayacak
hiç
bir
eserinden.
Иначе
никаких
артефактов
не
останется.
Emrah
Karakuyu
Эмра
Каракую
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Помни,
из-под
земли
в
небо
быстро
поднимается
огонь.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Пусть
говорят,
но
напрасно,
правда
взрывается,
когда
они
ударяют
по
лицам.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Забудь,
просто
расслабься.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Для
тех,
кто
игнорирует
и
смеется
над
тобой,
идет
война.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Забудь,
расслабься,
Би.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Музыка
находит
свой
путь
и
расставляет
двери.
Ve
beklenen
gün
geldi
naber
rapçi.
И
наступил
ожидаемый
день,
рэпер.
Hayırdır
hayırsız
Salvo
yine
kinci.
Нет,
залп
без
добра
снова
мстительный.
İnsanları
birbirine
düşürmeyi
denemedin
mi?
Разве
ты
не
пытался
сбить
людей
друг
с
другом?
İçindeki
kıskançlığı
hala
yenemedin
mi
yoksa?
Ты
все
еще
не
преодолел
свою
ревность?
Şimdi
kafanı
salla
ibne,
aynen
öyle.
А
теперь
кивни
головой,
педик,
вот
именно
вторник.
Liriklerim
falan
böyle
hep
aynı
şekilde.
Моя
лирика
всегда
такая
же.
Nesil
nesil
gördüm
rapi
böylesini
görmedim.
Я
видел
это
поколение
за
поколением,
я
такого
не
видел.
Komik
olmaya
çalışıyorsan
açıkçası
gülmedim.
Если
ты
пытаешься
быть
смешным,
честно
говоря,
я
не
смеялся.
Tek
tip
mcleri
tertip
ettiniz,
ben
de
teftiş.
Вы
организовали
однотипные
мак,
а
я
- инспекцию.
Beni
bunu
yapmaya
teşvik
ettiniz,
ha
bir
de
kapris.
Вы
побудили
меня
сделать
это
и
по
прихоти.
Artistliğim
aksi
bak
bu
muhataplar
haksız.
Моя
артистичность,
смотри,
эти
собеседники
не
правы.
Zamanda
yolculuk
bu
teknik
sanki
tarz.
Путешествие
во
времени
- это
техника.
Ve
şimdi
diz
çök
veyahut
da
yan
çiz.
А
теперь
встань
на
колени
или
нарисуй
бок.
Ortam
olarak
kilo
aldık
e
sürekli
mançiz.
Мы
набрали
вес
в
качестве
среды
и
постоянно
манчимся.
Bu
kemo
komada
uyandırır
bence
git
de
pop
yaz.
Думаю,
эта
химиотерапия
разбудит
тебя
в
коме
и
напиши
поп.
Yolculuk
nereye
böyle
bizden
önce
olmaz.
Куда
ехать,
не
раньше
нас.
Emrah
Karakuyu
Эмра
Каракую
Unutma
yerin
altından
göğe
yükselen
bir
ateş
var
hızla.
Помни,
из-под
земли
в
небо
быстро
поднимается
огонь.
Konuşsunlar
ama
boşuna,
gerçekler
suratlara
çarptıkça
patlar.
Пусть
говорят,
но
напрасно,
правда
взрывается,
когда
они
ударяют
по
лицам.
Boş
ver
bir
rahat
ol.
Забудь,
просто
расслабься.
Hiçe
sayıp
sana
gülenler
için
bir
savaş
var
ortada.
Для
тех,
кто
игнорирует
и
смеется
над
тобой,
идет
война.
Boş
ver
bi
rahat
ol.
Забудь,
расслабься,
Би.
Müzik
bulur
yolunu
ve
aralanır
kapılar.
Музыка
находит
свой
путь
и
расставляет
двери.
Şimdi
salla
eli
sağdan
solo.
А
теперь
встряхни
руку
направо
и
на
вторник.
Rüzgarıyla
dökülsün
düşmanlar
yola.
Пусть
враги
отправятся
в
путь
своим
ветром.
Duramazsın
önünde,
zincirleri
kopart.
Ты
не
можешь
стоять
перед
собой,
оторви
цепи.
İçindeki
güç
ona
en
büyük
tokat.
Сила
внутри
тебя
- самая
большая
пощечина
для
него.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekincan Arslan, Hakki Burak Urgay, Emrah Karakuyu, Anil Piyanci
Album
Action
date de sortie
17-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.