Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Action
Hadi
action!
Açılın
sahne
benim,
Давай,
экшн!
Разойдитесь,
сцена
моя,
Kulağını
aç
bak
bu
tarafa
zahmet
edip.
Открой
ухо,
потрудись
сюда.
Müzikle
kafaları
lanetlerim,
Я
трахаю
головы
музыкой,
Bu
yüzden
herkes
der
bana
"lanet
herif!"
Вот
почему
все
говорят
мне:
"ублюдок!"
Beni
tanımadın
yeteri
kadar,
Ты
меня
не
узнал
достаточно,
Bazen
açıp
dinliyorum
evde
Metallica'dan.
Иногда
открываю
и
слушаю
дома
у
Металлики.
Rapçi
a.k.a
metelik
adam,
Рэпер
А.k.человек
за
копейки,
Buna
da
şükret,
çünkü
bizden
beteri
de
var.
И
будь
благодарен
за
это,
потому
что
есть
и
похуже
нас.
Uyanıp
dersin
gene
mi
sabah
Ты
снова
проснешься
и
скажешь,
что
утром?
Pop
dinlediğini
öğrenince
ne
dedi
baban?
Что
сказал
твой
отец,
когда
узнал,
что
ты
слушаешь
поп?
Kafanı
çalıştırıp
bedeni
ara,
Работай
головой
и
деконструируй
тело.,
Seni
seviyorsa
kızlar
sebebi
paran!
Если
он
любит
тебя,
девочки,
это
из-за
твоих
денег!
Göster
hadi
nedir
marifetin,
Покажи
мне,
в
чем
твоя
изобретательность,
Tarifeni
değiştirip
Hadise'yi
Измени
свой
тариф
и
скажи:
Getirdin
baş
ucuna,
şezlongda
sahildeyiz,
Ты
принес
его,
мы
на
пляже
на
шезлонге.,
Her
yolu
denedim
burası
Paris'teyim!
Я
все
испробовал,
я
здесь,
в
Париже!
Her
zaman
hedefimiz
daha
ileri,
Наша
цель
всегда
дальше,
Gereksiz
kafalarsa
yanımıza
dahil
değil.
Если
это
ненужные
головы,
то
они
с
нами
не
связаны.
Emin
ol
bir
gün
çıkar
senden
de
daha
iyileri,
Уверяю
тебя,
когда-нибудь
выйдут
люди
получше
тебя,
Çünkü
olmayanı
yaratana
dahi
denir!
воистину,
тот,
кто
сотворил
то,
чего
нет,
называется
гением!
Hadi
elini
kaldır,
şimdi
ter
atmanın
Давай,
подними
руку,
чтобы
ты
не
потел
сейчас
Zamanı
bebeğim
yaklaş.
Пора,
детка,
подойди
ближе.
Durma
action!
Bu
işe
el
atmalı,
Не
останавливайся,
экшн!
Он
должен
это
предпринять.,
Ne
bu
gece
gündüz
her
akşam.
Что
сегодня,
день
и
ночь,
каждый
вечер?
Aynı
yüzler,
aynı
tempo,
Те
же
лица,
тот
же
темп,
Aynı
pislik,
aynı
gündem.
Тот
же
ублюдок,
та
же
повестка
дня.
Denemeden
alışmazsın,
Ты
не
привыкнешь,
пока
не
попробуешь,
Bi'
kere
bak
tadımıza
bırakmazsın
Посмотри
хоть
раз,
ты
не
оставишь
нас
на
вкус.
Hadi
action!
Yıkarız
apartmanı,
Давай,
экшн!
Мы
снесем
квартиру,
Havandasın,
tam
sırası
şu
an
abartmanın.
Ты
в
настроении,
сейчас
самое
время
преувеличивать.
Seni
gören
sorar
kafan
nasıl?
Увидев
тебя,
спросит,
как
твоя
голова?
Azalmasın,
bırak
evrimini
tamamlasın.
Пусть
не
уменьшится,
пусть
завершит
свою
эволюцию.
Tam
anlasın
bi
kadın
da
tapıcam
ona,
Пусть
он
точно
поймет,
и
я
буду
ему
поклоняться.,
Biraz
zaman
verebilirse
tadıcak
o
da.
Если
он
даст
мне
немного
времени,
он
попробует.
Benim
pozitif
enerjim
yarıcak
ona,
Моя
положительная
энергия
поможет
ему,
Ertesi
gün
odur
beni
arıcak
olan.
На
следующий
день
он
мне
позвонит.
Benden
her
zaman
cevap
var,
От
меня
всегда
есть
ответ,
İyi
gelir
vücuduma
ter
atmak.
Это
поможет,
потеть
на
моем
теле.
Meraklan,
çıkar
yeni
bölüm
her
hafta.
Волнуйся,
выходи
новые
эпизоды
каждую
неделю.
Bu
sefer
ortamımız
teras
kat.
На
этот
раз
у
нас
терраса.
Ben
hattan
kopuyorum
kıyak
manzara,
Я
отрываюсь
от
линии,
хороший
вид,
Hiçbir
zaman
olmadım
bırakan
taraf.
Я
никогда
не
был
на
стороне,
которая
ушла.
Geçerim
sınıfımı
kırık
almadan,
Я
пройду
свой
класс,
пока
не
сломался,
Bu
yüzden
tav
olurum
işi
kıvıranlara.
Вот
почему
я
отношусь
к
тем,
кто
это
делает.
Canımı
sıkma
tatlım
sırıt
artık,
Не
волнуйся,
милая,
больше
не
ухмыляйся.,
Sıvı
kaybı
yaşadığın,
kırıt
azcık.
То,
что
у
тебя
была
потеря
жидкости,
немного
сломалось.
Kanıma
dün
gibi
girip
hadi
hızı
artır,
Войди
в
мою
кровь,
как
вчера,
и
увеличь
скорость.,
Müzikle
tanımıyoruz
sınır
artık!
Мы
больше
не
знаем
границ
с
музыкой!
Yık
tabuları
yerine
bizi
koy
Уничтожь
нас,
поставь
на
место
табу
Şimdi
çık
da
bulalım
seni
gerisi
yok
А
теперь
иди
и
давай
найдем
тебя,
остальное
нет
Ge...
yık
da
burayı
beni
dese
bi'
hoş
olur
Ге...
Было
бы
неплохо,
если
бы
он
сказал
"снеси
это
место
и
скажи
мне".
Bıkma
koşalım
geri
sen
...
Не
надоедай,
давай
вернемся
...
Hadi
elini
kaldır,
şimdi
ter
atmanın
Давай,
подними
руку,
чтобы
ты
не
потел
сейчас
Zamanı
bebeğim
yaklaş.
Пора,
детка,
подойди
ближе.
Durma
action!
Bu
işe
el
atmalı,
Не
останавливайся,
экшн!
Он
должен
это
предпринять.,
Ne
bu
gece
gündüz
her
akşam.
Что
сегодня,
день
и
ночь,
каждый
вечер?
Aynı
yüzler,
aynı
tempo,
Те
же
лица,
тот
же
темп,
Aynı
pislik,
aynı
gündem.
Тот
же
ублюдок,
та
же
повестка
дня.
Denemeden
alışmazsın,
Ты
не
привыкнешь,
пока
не
попробуешь,
Bi'
kere
bak
tadımıza
bırakmazsın.
Посмотри
хоть
раз,
ты
не
оставишь
его
на
вкус.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.