Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Mızrak Gibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Mızrak Gibi




Mızrak Gibi
Острый, как копье
Yine donmuş gözlerim
Мои глаза снова застыли,
Söylenememiş tüm cümleler gibi
Как невысказанные слова.
Yine korkmuş sözlerim (sözlerim)
Мои слова снова запуганы (слова мои),
Güneşin doğmadığı günlerim gibi
Как дни без солнца.
Yüzümde farklı çizgiler, aynadaki ben miyim?
Непривычные морщины на лице, это я в зеркале?
Üzülmem artık bitti der, yerine bıraktım her şeyi
Говорю, что больше не буду грустить, и оставляю всё позади.
Aslında hiç bi' kaybım yok
Но ничего и не теряю,
Taşlaşır yüreğim daha kaç bedene veda edip (veda edip)
Моё сердце черствеет, скольких ещё я должен проводить в последний путь (проводить в последний путь)?
Mızrak gibi kalp, yine dolaşıp en sevdiklerime batıyor
Сердце острое, как копье, снова бьёт по самым близким.
Ateş gibi hayat, yine kızarıp en sevdiklerimi yakıyor
Жизнь, как огонь, снова сжигает самых близких.
Durdur zamanı, alalım başa gülsün yüzler gönlünce
Остановись на мгновение, начнём сначала, пусть все будут счастливы.
Olmaz inatçı, tutup seni kederin ortasına atıyor
Но нет, упрямство подталкивает тебя в самую пучину печали.
Gidip saklansam bi' yerlere öyle çocuklar gibi
Хочу спрятаться куда-нибудь, как ребёнок.
Kızıp küssem herkese ama bırakmak çare değil
Рассердиться на всех и не разговаривать, но это не выход.
Susup kaldıkça biriktirdim tüm kirleri içimde
Чем дольше молчу, тем больше накапливается грязи внутри.
Ruhum kanatlanır bedenimden tüm yükleri çekip de
Моя душа воспарит над телом, унеся все тягости.
Hayat bi' kumar evet ama ben kumarbaz değilim
Жизнь это азартная игра, но я не игрок,
Sürekli ekleniyo neden kurallara yenisi?
Почему в правилах постоянно появляются новые пункты?
Hayalle çizerim ben duvarlara denizi
Я рисую море на стенах.
Ve açılırım ufaklara sularda yerimi
И уплываю в нём прочь от всех.
Alırım rüzgarı sırtıma, hızlanırım delice
Подгоняю себя ветром, мчусь как безумный.
İlk önce kenara itip o hırslarını yenicen
Сначала отбрось свои амбиции и смирись.
Belki de unutmam hiç, sızlanırım yeniden
Может, я так и не забуду и снова буду жаловаться,
Geri dönüşü yok, bıraktım sırlarımı gemide
Но пути назад нет, я оставил свои секреты на корабле.
Atıldı demir artık, hayatın teminatı yok
Якорь поднят, жизни не дают гарантий,
Önüne yemi atıyo çünkü o seni tanıyo
Она подбрасывает лакомые кусочки, потому что знает тебя.
Bi' şeyler geri sarıyo, tuzaklar beni arıyo
Что-то тянет меня назад, ловушки преследуют меня,
Uzatma geri adım yok, yok
Но я не отступлю, нет.
Aklımız dünlerde kalmamalı
Нам нельзя жить прошлым.
Öyle anılarım var ki hiçbi' zaman anmamalı
Есть такие воспоминания, которые лучше не вспоминать.
Hiçbi' zaman sevmedik biz doğruları anlatanı
Мы никогда не любили тех, кто говорит правду.
Baksana kaybetmişiz doğruların anlamını
Посмотри, мы потеряли смысл правды.
Mızrak gibi kalp, yine dolaşıp en sevdiklerime batıyor
Сердце острое, как копье, снова бьёт по самым близким.
Ateş gibi hayat, yine kızarıp en sevdiklerimi yakıyor
Жизнь, как огонь, снова сжигает самых близких.
Durdur zamanı, alalım başa gülsün yüzler gönlünce
Остановись на мгновение, начнём сначала, пусть все будут счастливы.
Olmaz inatçı, tutup seni kederin ortasına atıyor
Но нет, упрямство подталкивает тебя в самую пучину печали.
Mızrak gibi kalp, yine dolaşıp en sevdiklerime batıyor
Сердце острое, как копье, снова бьёт по самым близким.
Ateş gibi hayat, yine kızarıp en sevdiklerimi yakıyor
Жизнь, как огонь, снова сжигает самых близких.
Durdur zamanı, alalım başa gülsün yüzler gönlünce
Остановись на мгновение, начнём сначала, пусть все будут счастливы.
Olmaz inatçı, tutup seni kederin ortasına atıyor
Но нет, упрямство подталкивает тебя в самую пучину печали.





Writer(s): Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu, Hasan Ayekin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.