Paroles et traduction Anıl Piyancı feat. Patron & Hayki - Ego (feat. Patron & Hayki)
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
кив
вторник
кивни
Bi'
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Вставай
со
своего
стола,
чтобы
что-нибудь
сделать
O
salak
ryhmelarını
al
pazardan
Забери
своих
идиотов
с
воскресенья
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
ты
отличаешься
от
фальшивомонетчика?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
ты
можешь
сидеть
и
качать
нарды
у
себя
дома
вторник?
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
балбазы
не
могут
держать
язык
за
зубами
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
перед
дверью
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый
твиттер
- полумесяц.
Anıl
Piyancı:
Анил
пианистка:
Söylesene
sorunun
ne?
Yolunu
seç
Скажи
мне,
в
чем
проблема?
Выбор
пути
Yorulur
kek
yine
de
var
son
umut
hep
Кекс
устает,
но
есть
и
последняя
надежда.
Pozunu
ver
sonra
geri
çekil
Позируй,
а
потом
отойди
Yetki
verirlirse
sorun
değil
deli
vekil
Если
он
разрешит,
все
в
порядке,
сумасшедший
суррогат
Olur
ve
önemlidir
sistemde
konum
Бывает
и
важно,
что
ты
в
системе
Sen
listemde
korun
yarat
disslerle
sorun
Защищайся
в
моем
списке,
создавай
проблемы
с
диссами
Midemde
dolu
sakın
gizlenme
odun
inan
iyilerde
modum
У
меня
в
животе
полно,
не
прячься,
дрова,
верь,
я
в
хорошем
настроении.
Bugün
ritimlerle
piizlendim
oğlum
Сегодня
я
был
в
ритмах,
сынок.
Gereksiz
sarfettin
efor
Ты
приложил
ненужные
усилия
Zannetti
beton
ki
burası
lanetli
depo
Он
думал,
что
бетон
- это
проклятый
склад.
Oyunu
salla
madem
bi'
demo
Встряхни
игру,
раз
уж
это
демо
вторник.
Zemin
çamur
bize
gerekirdi
daha
net
bi'
metod
Грязь
на
полу
должна
была
дать
нам
более
четкий
метод
Bi'
zahmet
bi'
defol
ben
bina
diktim
ryhmedan
Не
беспокойся,
убирайся,
я
построил
здание,
раймедан.
Kafanı
yok
et
gidip
münasip
bi'
rayda
Уничтожь
свою
голову
и
иди
на
соответствующие
рельсы.
Mücahitle
gayda
çalıp
kutlarız
bunu
Мы
сыграем
на
волынке
с
моджахедом
и
отпразднуем
это
Aramıza
sızan
haini
şutlarız
bulup
(Hey!)
Мы
разбьем
предателя,
который
проник
между
нами,
и
найдем
его
(Эй!
декан!)
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
кив
вторник
кивни
Bi'
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Вставай
со
своего
стола,
чтобы
что-нибудь
сделать
O
salak
ryhmelarını
al
pazardan
Забери
своих
идиотов
с
воскресенья
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
ты
отличаешься
от
фальшивомонетчика?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
ты
можешь
сидеть
и
качать
нарды
у
себя
дома
вторник?
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
балбазы
не
могут
держать
язык
за
зубами
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
перед
дверью
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый
твиттер
- полумесяц.
Kafandaki
düşünce,
içindeki
ses
Мысль
в
твоей
голове,
голос
внутри
тебя
Gün
gelince
hayatına
biçim
verecek
Когда
наступит
день,
он
придаст
твоей
жизни
форму
Onun
adı
ego!
Yo,
bir
iki
demo
Его
зовут
эго!
Нет,
пару
демонстраций.
Sonra
seni
ele
geçirecek
o,
keko!
А
потом
он
заберет
тебя,
кеко!
Kendini
büyütür,
başkasını
küçültür
Он
увеличивает
себя,
делает
кого-то
меньше
Ne
yapmanı
söyler
imajın
ve
görüntün
Что
говорит
тебе
делать,
твой
образ
и
твой
образ
Bir
sürü
kuruntu
yaratır,
körükler
Это
создает
много
фантазий,
подпитывает
Zihninde
bi'
savaş
var
yolun
sonu
görünmez
В
твоем
сознании
война,
путь
невидим
Kendisini
sadece
kendisiyle
bezle
Просто
надень
себе
подгузник
Değişir
giden
onun
etkisiyle
sesler
Звуки
меняются
под
его
влиянием
Ortam
egosuna
yenik
bir
sürü
çömez
dolu
В
окружающей
среде
полно
новичков,
поддающихся
своему
эго
Ya
ondan
kurtul
ya
da
adam
gibi
yönet
onu
Либо
избавься
от
него,
либо
веди
его
по-мужски
Köle
olup
dinle
senin
ego
sanki
Sarkozy
Будь
рабом
и
слушай,
твое
эго
похоже
на
Саркози.
Benimki
Malcolm
X,
bak!
Меня
зовут
Малкольм
Икс,
смотри!
Bu
rap
sana
afrodizyak
Этот
рэп
тебе
афродизиак
Paltom
hiç
ıslanmadı
yağmurundan
Мое
пальто
никогда
не
промокло
от
дождя
(Hah!)
Komik
sus
al
kopil
yat
(Ха!)
Смешно
заткнись,
возьми
копил,
ложись
спать
Atma
çok
artık
ranta
son
Не
бросай
слишком
много,
чтобы
положить
конец
арендной
плате
Sen
bi'
piramitsen
ben
Tutankamon
Если
ты
пирамида,
я
Тутанхамон
Al
aptal
ol
rapinle
banka
soy
Вот,
будь
идиотом,
ограбь
банк
своим
рапом
Ya
da
gel,
votkama
...
koy
bitch
Или
иди
на
мою
водку
...
поставь
суку
Pazarda
mal
hepsi
bu,
savaş
yalan
ve
rant
tamam
da
Это
все
товары
на
воскресенье,
война
- это
ложь,
и
разглагольствование
в
порядке.
Bak
unutma,
ansızın
ölüm
de
var
evinde
kal
itaat
et
Слушай,
помни,
есть
и
внезапная
смерть,
оставайся
дома
и
повинуйся.
Çalış
didin
cebin
de
boş
evinde
borç
içinde
dert,
kimin
...inde?
Работай,
у
тебя
в
кармане
пустые
дома,
у
кого
проблемы
в
долгах...in?
Devam
devam!
Onbeşinde
çeken
de
var
ki
Держать!
Кто-то
из
пятнадцати
тоже
снимает.
Burda
bir
ekmek
için
cinayet
işleyen
de
var
Здесь
есть
кто-то,
кто
совершил
убийство
из-за
хлеба
Yo!
Yok
mu
duyan?
Peki,
biraz
ticaret
de
var
Йо!
Разве
не
слышал?
Ну,
есть
и
немного
торговли
Altı
ayda
bir
içeriz
ziyaret
de
var
Мы
пьем
раз
в
полгода
и
посещаем.
Hiphopa
senden
öte
ihanet
mi
var?
Гиппопея,
есть
ли
предательство
больше,
чем
ты?
Kiralık
bedenin
sorarım
başka
kıyamet
mi
var?
Твое
арендованное
тело,
я
спрошу,
есть
ли
еще
апокалипсис?
Dilin
kemik
yalarken
aklında
ibadet
mi
var?
Когда
твой
язык
лижет
кости,
у
тебя
на
уме
есть
поклонение?
O
zaman
selametle
hakkımda
kelam
etme
Тогда
не
говори
обо
мне
спокойно
Formülü
yok
bunun
her
boka
burnunu
sokma
da
kokma
У
этого
нет
формулы,
не
вмешивайся
во
все
дерьмо
и
не
воняй.
Sofrada
kurtlar
olsa
da
ben
varım
korkma
Даже
если
за
столом
есть
волки,
не
бойся,
я
в
деле.
Hatırla
senin
işin
bana
zarar
demiştin
Помнишь,
ты
сказал,
что
твоя
работа
причиняет
мне
боль?
Yirmi
bir
günde
bin
albüm
sana
satar
demiştim
Я
же
говорил,
что
продаст
тебе
тысячу
альбомов
за
двадцать
один
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.