Paroles et traduction Anıl Piyancı feat. Patron & Hayki - Ego (feat. Patron & Hayki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ego (feat. Patron & Hayki)
Эго (совместно с Patron & Hayki)
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
качай
головой,
Bi'
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Встань
из-за
стола,
чтобы
что-то
сделать.
O
salak
ryhmelarını
al
pazardan
Эти
глупые
рифмы
купи
на
рынке,
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
же
твоя
разница
с
подделкой?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
сиди
дома,
играй
в
нарды,
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
болтуны
не
могут
держать
язык
за
зубами.
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
у
двери,
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый,
кто
твиттит,
это
твой
друг
Хилал.
Anıl
Piyancı:
Анил
Пиянджи:
Söylesene
sorunun
ne?
Yolunu
seç
Скажи,
в
чем
твоя
проблема?
Выбери
свой
путь.
Yorulur
kek
yine
de
var
son
umut
hep
Даже
если
устанешь,
милая,
всегда
есть
последняя
надежда.
Pozunu
ver
sonra
geri
çekil
Прими
позу,
а
потом
отступи.
Yetki
verirlirse
sorun
değil
deli
vekil
Если
дадут
полномочия,
то
проблем
нет,
сумасшедший
депутат.
Olur
ve
önemlidir
sistemde
konum
Положение
в
системе
имеет
значение.
Sen
listemde
korun
yarat
disslerle
sorun
Ты
в
моем
списке,
защищена,
создавай
проблемы
диссами.
Midemde
dolu
sakın
gizlenme
odun
inan
iyilerde
modum
У
меня
полный
желудок,
не
прячься,
бревно,
поверь,
я
в
хорошем
настроении.
Bugün
ritimlerle
piizlendim
oğlum
Сегодня
я
наслаждаюсь
ритмами,
детка.
Gereksiz
sarfettin
efor
Ты
зря
потратила
силы.
Zannetti
beton
ki
burası
lanetli
depo
Думала,
что
это
проклятый
склад,
бетон.
Oyunu
salla
madem
bi'
demo
Раз
уж
на
то
пошло,
давай
демо-версию
игры.
Zemin
çamur
bize
gerekirdi
daha
net
bi'
metod
Земля
грязная,
нам
нужен
был
более
четкий
метод.
Bi'
zahmet
bi'
defol
ben
bina
diktim
ryhmedan
Будь
добра,
уйди,
я
построил
здание
из
рифм.
Kafanı
yok
et
gidip
münasip
bi'
rayda
Уничтожь
свою
голову,
иди
по
подходящему
пути.
Mücahitle
gayda
çalıp
kutlarız
bunu
Мы
отпразднуем
это,
играя
на
волынке
с
борцом.
Aramıza
sızan
haini
şutlarız
bulup
(Hey!)
Мы
вышвырнем
предателя,
проникшего
к
нам
(Эй!).
Yerinde
durma
şimdi
kafa
salla
Не
стой
на
месте,
качай
головой,
Bi'
şeyler
yapmak
için
kalk
masandan
Встань
из-за
стола,
чтобы
что-то
сделать.
O
salak
ryhmelarını
al
pazardan
Эти
глупые
рифмы
купи
на
рынке,
E
peki
farkın
ne
ki
kalpazandan?
И
в
чем
же
твоя
разница
с
подделкой?
Ya
da
sen
oturup
evinde
tavla
salla
Или
сиди
дома,
играй
в
нарды,
Dilini
tutamaz
bu
balbazarlar
Эти
болтуны
не
могут
держать
язык
за
зубами.
Kapının
önünde
havlasan
da
Даже
если
ты
будешь
лаять
у
двери,
Her
tweet
atanı
Hilal
panpa
sanma
Не
думай,
что
каждый,
кто
твиттит,
это
твой
друг
Хилал.
Kafandaki
düşünce,
içindeki
ses
Мысли
в
твоей
голове,
голос
внутри,
Gün
gelince
hayatına
biçim
verecek
Однажды
сформируют
твою
жизнь.
Onun
adı
ego!
Yo,
bir
iki
demo
Его
зовут
эго!
Йоу,
одна-две
демо-записи,
Sonra
seni
ele
geçirecek
o,
keko!
А
потом
оно
захватит
тебя,
дурочка!
Kendini
büyütür,
başkasını
küçültür
Превозносит
себя,
принижает
других,
Ne
yapmanı
söyler
imajın
ve
görüntün
Говорит,
что
тебе
делать,
какой
у
тебя
имидж
и
внешний
вид.
Bir
sürü
kuruntu
yaratır,
körükler
Создает
кучу
комплексов,
раздувает
их.
Zihninde
bi'
savaş
var
yolun
sonu
görünmez
В
твоем
разуме
война,
конец
пути
не
виден.
Kendisini
sadece
kendisiyle
bezle
Пусть
изводит
себя
только
собой.
Değişir
giden
onun
etkisiyle
sesler
Голоса
меняются
под
его
влиянием.
Ortam
egosuna
yenik
bir
sürü
çömez
dolu
Кругом
полно
неудачников,
поддавшихся
своему
эго.
Ya
ondan
kurtul
ya
da
adam
gibi
yönet
onu
Или
избавься
от
него,
или
управляй
им,
как
мужчина.
Köle
olup
dinle
senin
ego
sanki
Sarkozy
Стань
рабом
и
слушай,
твое
эго
словно
Саркози.
Benimki
Malcolm
X,
bak!
Мое
— Малкольм
Икс,
смотри!
Bu
rap
sana
afrodizyak
Этот
рэп
для
тебя
— афродизиак.
Paltom
hiç
ıslanmadı
yağmurundan
Мое
пальто
не
промокло
от
твоего
дождя.
(Hah!)
Komik
sus
al
kopil
yat
(Ха!)
Смешно,
заткнись,
глупая,
ложись.
Atma
çok
artık
ranta
son
Хватит
уже
гнаться
за
наживой.
Sen
bi'
piramitsen
ben
Tutankamon
Если
ты
пирамида,
то
я
Тутанхамон.
Al
aptal
ol
rapinle
banka
soy
Стань
дурой,
ограбь
банк
своим
рэпом.
Ya
da
gel,
votkama
...
koy
bitch
Или
приходи,
налей
в
мою
водку...
сучка.
Pazarda
mal
hepsi
bu,
savaş
yalan
ve
rant
tamam
da
На
рынке
все
товар,
война
— ложь,
а
нажива
— да,
но
Bak
unutma,
ansızın
ölüm
de
var
evinde
kal
itaat
et
Смотри,
не
забывай,
внезапная
смерть
тоже
существует,
оставайся
дома,
подчиняйся.
Çalış
didin
cebin
de
boş
evinde
borç
içinde
dert,
kimin
...inde?
Работай,
старайся,
а
карман
пуст,
дома
долги
и
проблемы,
у
кого
в
...?
Devam
devam!
Onbeşinde
çeken
de
var
ki
Продолжай,
продолжай!
Есть
и
те,
кто
тянет
с
пятнадцати,
Burda
bir
ekmek
için
cinayet
işleyen
de
var
Здесь
есть
и
те,
кто
убивает
за
кусок
хлеба.
Yo!
Yok
mu
duyan?
Peki,
biraz
ticaret
de
var
Йоу!
Никто
не
слышит?
Ладно,
есть
еще
немного
торговли.
Altı
ayda
bir
içeriz
ziyaret
de
var
Раз
в
полгода
мы
навещаем.
Hiphopa
senden
öte
ihanet
mi
var?
Есть
ли
в
хип-хопе
предательство
хуже,
чем
ты?
Kiralık
bedenin
sorarım
başka
kıyamet
mi
var?
Спрашиваю,
есть
ли
другой
апокалипсис,
чем
твое
продажное
тело?
Dilin
kemik
yalarken
aklında
ibadet
mi
var?
Когда
твой
язык
лижет
кости,
есть
ли
в
твоих
мыслях
молитва?
O
zaman
selametle
hakkımda
kelam
etme
Тогда
не
говори
обо
мне.
Formülü
yok
bunun
her
boka
burnunu
sokma
da
kokma
У
этого
нет
формулы,
не
суй
свой
нос
во
все
подряд
и
не
вонючай.
Sofrada
kurtlar
olsa
da
ben
varım
korkma
Даже
если
за
столом
волки,
я
здесь,
не
бойся.
Hatırla
senin
işin
bana
zarar
demiştin
Помни,
ты
говорила,
что
твоя
работа
— вредить
мне.
Yirmi
bir
günde
bin
albüm
sana
satar
demiştim
Я
говорил,
что
продам
тебе
тысячу
альбомов
за
двадцать
один
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.