Anıl Piyancı feat. Patron & Hayki - Ego (feat. Patron & Hayki) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anıl Piyancı feat. Patron & Hayki - Ego (feat. Patron & Hayki)




Yerinde durma şimdi kafa salla
Не стой на месте, кив вторник кивни
Bi' şeyler yapmak için kalk masandan
Вставай со своего стола, чтобы что-нибудь сделать
O salak ryhmelarını al pazardan
Забери своих идиотов с воскресенья
E peki farkın ne ki kalpazandan?
И в чем ты отличаешься от фальшивомонетчика?
Ya da sen oturup evinde tavla salla
Или ты можешь сидеть и качать нарды у себя дома вторник?
Dilini tutamaz bu balbazarlar
Эти балбазы не могут держать язык за зубами
Kapının önünde havlasan da
Даже если ты будешь лаять перед дверью
Her tweet atanı Hilal panpa sanma
Не думай, что каждый твиттер - полумесяц.
Anıl Piyancı:
Анил пианистка:
Söylesene sorunun ne? Yolunu seç
Скажи мне, в чем проблема? Выбор пути
Yorulur kek yine de var son umut hep
Кекс устает, но есть и последняя надежда.
Pozunu ver sonra geri çekil
Позируй, а потом отойди
Yetki verirlirse sorun değil deli vekil
Если он разрешит, все в порядке, сумасшедший суррогат
Olur ve önemlidir sistemde konum
Бывает и важно, что ты в системе
Sen listemde korun yarat disslerle sorun
Защищайся в моем списке, создавай проблемы с диссами
Midemde dolu sakın gizlenme odun inan iyilerde modum
У меня в животе полно, не прячься, дрова, верь, я в хорошем настроении.
Bugün ritimlerle piizlendim oğlum
Сегодня я был в ритмах, сынок.
Gereksiz sarfettin efor
Ты приложил ненужные усилия
Zannetti beton ki burası lanetli depo
Он думал, что бетон - это проклятый склад.
Oyunu salla madem bi' demo
Встряхни игру, раз уж это демо вторник.
Zemin çamur bize gerekirdi daha net bi' metod
Грязь на полу должна была дать нам более четкий метод
Bi' zahmet bi' defol ben bina diktim ryhmedan
Не беспокойся, убирайся, я построил здание, раймедан.
Kafanı yok et gidip münasip bi' rayda
Уничтожь свою голову и иди на соответствующие рельсы.
Mücahitle gayda çalıp kutlarız bunu
Мы сыграем на волынке с моджахедом и отпразднуем это
Aramıza sızan haini şutlarız bulup (Hey!)
Мы разбьем предателя, который проник между нами, и найдем его (Эй! декан!)
Yerinde durma şimdi kafa salla
Не стой на месте, кив вторник кивни
Bi' şeyler yapmak için kalk masandan
Вставай со своего стола, чтобы что-нибудь сделать
O salak ryhmelarını al pazardan
Забери своих идиотов с воскресенья
E peki farkın ne ki kalpazandan?
И в чем ты отличаешься от фальшивомонетчика?
Ya da sen oturup evinde tavla salla
Или ты можешь сидеть и качать нарды у себя дома вторник?
Dilini tutamaz bu balbazarlar
Эти балбазы не могут держать язык за зубами
Kapının önünde havlasan da
Даже если ты будешь лаять перед дверью
Her tweet atanı Hilal panpa sanma
Не думай, что каждый твиттер - полумесяц.
Kafandaki düşünce, içindeki ses
Мысль в твоей голове, голос внутри тебя
Gün gelince hayatına biçim verecek
Когда наступит день, он придаст твоей жизни форму
Onun adı ego! Yo, bir iki demo
Его зовут эго! Нет, пару демонстраций.
Sonra seni ele geçirecek o, keko!
А потом он заберет тебя, кеко!
Kendini büyütür, başkasını küçültür
Он увеличивает себя, делает кого-то меньше
Ne yapmanı söyler imajın ve görüntün
Что говорит тебе делать, твой образ и твой образ
Bir sürü kuruntu yaratır, körükler
Это создает много фантазий, подпитывает
Zihninde bi' savaş var yolun sonu görünmez
В твоем сознании война, путь невидим
Kendisini sadece kendisiyle bezle
Просто надень себе подгузник
Değişir giden onun etkisiyle sesler
Звуки меняются под его влиянием
Ortam egosuna yenik bir sürü çömez dolu
В окружающей среде полно новичков, поддающихся своему эго
Ya ondan kurtul ya da adam gibi yönet onu
Либо избавься от него, либо веди его по-мужски
Köle olup dinle senin ego sanki Sarkozy
Будь рабом и слушай, твое эго похоже на Саркози.
Benimki Malcolm X, bak!
Меня зовут Малкольм Икс, смотри!
Bu rap sana afrodizyak
Этот рэп тебе афродизиак
Paltom hiç ıslanmadı yağmurundan
Мое пальто никогда не промокло от дождя
(Hah!) Komik sus al kopil yat
(Ха!) Смешно заткнись, возьми копил, ложись спать
Atma çok artık ranta son
Не бросай слишком много, чтобы положить конец арендной плате
Sen bi' piramitsen ben Tutankamon
Если ты пирамида, я Тутанхамон
Al aptal ol rapinle banka soy
Вот, будь идиотом, ограбь банк своим рапом
Ya da gel, votkama ... koy bitch
Или иди на мою водку ... поставь суку
Pazarda mal hepsi bu, savaş yalan ve rant tamam da
Это все товары на воскресенье, война - это ложь, и разглагольствование в порядке.
Bak unutma, ansızın ölüm de var evinde kal itaat et
Слушай, помни, есть и внезапная смерть, оставайся дома и повинуйся.
Çalış didin cebin de boş evinde borç içinde dert, kimin ...inde?
Работай, у тебя в кармане пустые дома, у кого проблемы в долгах...in?
Devam devam! Onbeşinde çeken de var ki
Держать! Кто-то из пятнадцати тоже снимает.
Burda bir ekmek için cinayet işleyen de var
Здесь есть кто-то, кто совершил убийство из-за хлеба
Yo! Yok mu duyan? Peki, biraz ticaret de var
Йо! Разве не слышал? Ну, есть и немного торговли
Altı ayda bir içeriz ziyaret de var
Мы пьем раз в полгода и посещаем.
Hiphopa senden öte ihanet mi var?
Гиппопея, есть ли предательство больше, чем ты?
Kiralık bedenin sorarım başka kıyamet mi var?
Твое арендованное тело, я спрошу, есть ли еще апокалипсис?
Dilin kemik yalarken aklında ibadet mi var?
Когда твой язык лижет кости, у тебя на уме есть поклонение?
O zaman selametle hakkımda kelam etme
Тогда не говори обо мне спокойно
Formülü yok bunun her boka burnunu sokma da kokma
У этого нет формулы, не вмешивайся во все дерьмо и не воняй.
Sofrada kurtlar olsa da ben varım korkma
Даже если за столом есть волки, не бойся, я в деле.
Hatırla senin işin bana zarar demiştin
Помнишь, ты сказал, что твоя работа причиняет мне боль?
Yirmi bir günde bin albüm sana satar demiştim
Я же говорил, что продаст тебе тысячу альбомов за двадцать один день






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.