Paroles et traduction Anıl Piyancı feat. Emrah Karakuyu & Tepki - Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessizce (feat. Emrah Karakuyu & Tepki)
Безмолвно (feat. Эмрах Каракую & Тепки)
O
sessizce
yanaşır
uzaklaşır
ve
de
sen
farketmeden
Он
безмолвно
приближается,
удаляется,
а
ты
и
не
замечаешь.
Geri
gelmez
yolu
yok,
uğraşmak
kalır
hep
iç
çekmeler
Не
вернется,
пути
назад
нет,
остается
лишь
бороться
и
вздыхать.
Başını
kaldır
hemen
etrafına
bak
daha
fazla
geçmeden
Подними
голову
сейчас
же,
осмотрись,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Sen
ona
karşı
koy,
hayatını
ele
geçirip
hükmetmeden
Ты
должна
противостоять
ему,
прежде
чем
он
завладеет
твоей
жизнью
и
начнет
управлять
ею.
Zaman
yok,
bi'
dakka
dinlenmek
için
bile
Нет
времени,
ни
минуты,
чтобы
передохнуть.
Zaman
yok,
üzülmek
ağlamak
için
Нет
времени
грустить
и
плакать.
Zaman
yok,
boş
boş
söylenmek
için
Нет
времени
на
пустые
разговоры.
Zaman
yok,
zaman
yok
Нет
времени,
нет
времени.
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймешь,
когда
будет
уже
поздно.
Zaman
yok,
farketmez
küsmek
küfretmek
ya
da
delirmek
Нет
времени,
неважно,
злиться,
ругаться
или
сходить
с
ума.
Zaman
yok,
her
şey
elimde
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
все
в
моих
руках,
померяемся
силами
с
твоими
желаниями.
Zaman
yok,
kır
zincirlerini
bu
kez
yok
gerilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
без
напряжения.
Önünü
görmek
zor
çünkü
kısıtlı
zaman
Трудно
видеть,
что
впереди,
потому
что
время
ограничено.
Ama
izin
yok
burada
fısıltılara
Но
здесь
нет
места
шепоту.
Son
nefesini
tüketince
hırıltı
kalan
Остается
только
хрип,
когда
ты
тратишь
свой
последний
вздох.
Bende
kısıtlı
ama
kimini
ısıttı
para
У
меня
тоже
мало
времени,
но
некоторых
согрели
деньги.
Kafada
kuruntu
yapar
Голова
полна
домыслов.
Hiç
durmaz
peşinde
umudu
arar
Никогда
не
останавливается,
в
погоне
за
надеждой.
Takılır
kulaklarımız
hep
uğultulara
Наши
уши
постоянно
ловят
гул.
Gelmedi
hiç
bi'
sayı
uğurlu
falan
Ни
одно
число
не
принесло
удачи.
Çoktan
sabırsa
taştı
Терпение
давно
лопнуло.
Uzak
dur
demiştim
ağır
savaştır
Я
говорил
тебе
держаться
подальше,
это
тяжелая
битва.
Bahtınsa
battın
ve
altımda
kaldın
Если
тебе
повезет,
ты
проиграешь
и
окажешься
подо
мной.
Bi'
baktım,
kalktım
sabahtı
Я
оглянулся,
встал,
было
утро.
Bi'şey
hatırlamaz
aklımsa
şaşkın
Ничего
не
помню,
мой
разум
в
замешательстве.
Zaman
akıp
gider
homie
aslında
farkı
Время
течет,
homie,
на
самом
деле
разница.
Ortaya
çıkaran
bu
asrın
hatası
Выявляется
ошибкой
этого
века.
Kum
saati
eridi,
ben
yazdım
hatasız
Песочные
часы
растаяли,
я
написал
без
ошибок.
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймешь,
когда
будет
уже
поздно.
Zaman
yok,
farketmez
küsmek
küfretmek
ya
da
delirmek
Нет
времени,
неважно,
злиться,
ругаться
или
сходить
с
ума.
Zaman
yok,
her
şey
elimde
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
все
в
моих
руках,
померяемся
силами
с
твоими
желаниями.
Zaman
yok,
kır
zincirlerini
bu
kez
yok
gerilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
без
напряжения.
Zaman
yok,
düşersen
o
zaman
kork
Нет
времени,
если
упадешь,
тогда
бойся.
Ya
kalk,
ya
pes
et
budur
kalan
yol
Или
вставай,
или
сдавайся,
вот
и
весь
оставшийся
путь.
Yalan
çok,
baksana
savaş
kor
Много
лжи,
смотри,
война
горит.
Gibi
düşer
içine
o
zaman
savaş
bro
Как
будто
падаешь
в
нее,
тогда
сражайся,
бро.
Sokağım
bana
aşık
ol
diyosun,
amaç
yok
Ты
говоришь,
чтобы
моя
улица
влюбилась
в
меня,
но
нет
цели.
Bi'
oyun
döner
çevremde
karambol
Вокруг
меня
крутится
игра,
беспорядок.
Onca
zafer
var
hip-hop'la
kazandığım
Так
много
побед,
которые
я
одержал
с
хип-хопом.
Sen
papağan
gibi
hep
paran
bol
(kick)
Ты
как
попугай,
у
тебя
всегда
много
денег
(кик).
Bugün
takma
ne
eksi,
ne
artı
Сегодня
не
обращай
внимания
ни
на
минусы,
ни
на
плюсы.
Ne
renkli
ne
farklı,
ne
eksik
ne
kaldı
Ни
красочное,
ни
разное,
ни
чего
не
хватает,
ни
что
не
осталось.
Ne
genci
ne
yaşlı,
ne
sevgine
kaygı
(kaygı)
Ни
молодой,
ни
старый,
ни
тревоги
о
твоей
любви
(тревоги).
Düşünüp
durdun
devamlı
Ты
постоянно
думала.
Biraz
soluk
alıp
tazelen
Переведи
дух
и
освежись.
Bolca
var
zaten
olma
kaybeden
У
тебя
и
так
много,
не
будь
проигравшей.
Emin
ol
sana
özgü
değil
arbeden
Поверь,
битва
не
свойственна
только
тебе.
Kalk
ve
silkelen
o
sana
hükmetmeden
Встань
и
стряхнись,
прежде
чем
он
начнет
тобой
управлять.
Sessizce
yürüyoruz
aynı
yolda
ve
farklı
tonda
Мы
идем
безмолвно
по
одной
дороге
и
в
разных
тонах.
Eşsizce
büyüyoruz
artık
korkma
ve
şansı
zorla
Мы
растем
уникально,
больше
не
бойся
и
попытай
счастья.
Bu
kez
dinle,
kaderin
yalnız
senin
elinde
На
этот
раз
послушай,
твоя
судьба
только
в
твоих
руках.
Artık
iste
her
yanı
sarı
bu
pislik,
cesur
olup
kazandın
bi'
kimlik
Теперь
желай
все
вокруг
желтого,
эта
грязь,
ты
стала
смелой
и
обрела
личность.
Zaman
yok,
anlarsın
sonunda
iş
işten
geçince
Нет
времени,
поймешь,
когда
будет
уже
поздно.
Zaman
yok,
farketmez
küsmek
küfretmek
ya
da
delirmek
Нет
времени,
неважно,
злиться,
ругаться
или
сходить
с
ума.
Zaman
yok,
her
şey
elimde
boy
ölçüş
isteklerinle
Нет
времени,
все
в
моих
руках,
померяемся
силами
с
твоими
желаниями.
Zaman
yok,
kır
zincirlerini
bu
kez
yok
gerilmek
Нет
времени,
разорви
свои
цепи,
на
этот
раз
без
напряжения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.