Anıl Piyancı feat. Emreh Karakuyu - Barış Mı (feat. Emreh Karakuyu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anıl Piyancı feat. Emreh Karakuyu - Barış Mı (feat. Emreh Karakuyu)




Barış Mı (feat. Emreh Karakuyu)
Peace (feat. Emreh Karakuyu)
Doğduğumdan beri olan biten aynı
What's been happening since my birth is the same
Her gün ayrı kandırıldık, hep rüyaya daldık
Every day we were deceived, we always lived in a dream
Biri çıktı dedi: "Düşünceme saygı"
One of them said: "Respect my thoughts"
Çok geç olmadan da hep beraber onu astık
Before it was too late, we all hung him together
Sorun ne onda, ne bunda
The problem's not with him, or with that
Sorun sistem değil, bence biz, anla
The problem is not the system, but us, I think, understand
Ellerimizle beslediğimiz yılanlar
The snakes we fed with our own hands
Büyüdü, soktu bizi acımadan zamanla (zamanla)
They grew, they stung us pitilessly in time
Şimdi ağlasak da bi' çaresi yok
Now, even though we cry, there's no solution
Çözüm sağda-solda değil, aklındaki yol
The solution's not on the right or left, it's the path in your mind
Başarmak imkansız değil ama çok zor
It's not impossible to succeed, but it's very hard
Zamanımız tükeniyo' son hızla
Our time is running out at a rapid pace
Uyan ve kalk, artık zaman yok
Wake up and get up, there's no more time
Mutluluk hep baş ucunda
Happiness is always at your bedside
Sandık bundan büyük yalan yok
We thought there was no greater lie than this
Düşünmek için bi' yer kafanda
Make room for some thought in your mind
Uyan ve kalk, artık zaman yok
Wake up and get up, there's no more time
Mutluluk hep baş ucunda
Happiness is always at your bedside
Sandık bundan büyük yalan yok
We thought there was no greater lie than this
Düşünmek için bi' yer kafanda
Make room for some thought in your mind
Barış mı? Hayatın belki de en olmucak olgusu
Peace? Perhaps the most improbable phenomenon of life
Asırlar geçse de savaşın hep olucak korkusu
Even if centuries pass, there'll always be the fear of war
Üstümüzde, bitmiycek hiçbi' zaman
Above us, never-ending
"Sonunda mutluluk var" diyolar, o bil ki yalan
They say, "In the end there's happiness", know that it's a lie
Çürüyüp leş olana kadar dünya akıcak kan
The world will bleed until it's rotten and carrion
Kokucak, pis şeytan zaferini tadıcak bak
The evil one will savor his victory
Elimiz-kolumuz bağlı kalıcak, ki şu anda da öyleyiz biz
Our hands and feet will be tied, which is where we are right now
Şimdi anladın mı? Çaresizlik böyle bi' his
Do you get it now? Helplessness feels like this
Suç kimde? Ne sistemde, ne de başkasında değil
Who's to blame? Not the system, not anyone else
Çünkü sistemi yaratan biziz, yaratıklar değil
Because we created the system, it's not the creations
Yaşlarını silmek için al hazırda mendil
Get your handkerchief ready to wipe your tears
Zaten unutuldu kargaşanın arasında sevgi
Love has already been forgotten in the chaos anyway
Hatta vicdan sızlamıyo' yüzde doksanında
Ninety percent have no qualms
Göz göre göre birbirinizi yok sayın lan
Ignore each other knowingly
Çöl oldu kalplerimiz, sanki artık yok sarılmak
Our hearts have become a desert, as if there's no such thing as hugging anymore
Yayıldı deprem gibi nefret, bunlar artçı şokları bak
Hatred has spread like an earthquake, these are the aftershocks
İnsanlar doyumsuz, insanlar oyunlu
People are insatiable, people are playful
İnsanlar sorunlu, insanlar boğuldu
People are problematic, people are drowning
İnsanlar yoruldu, insanlar somurtuk
People are tired, people are sullen
İnsanlar son umut, insanlar koyundur
People are the last hope, people are sheep
Uyan ve kalk, artık zaman yok
Wake up and get up, there's no more time
Mutluluk hep baş ucunda
Happiness is always at your bedside
Sandık bundan büyük yalan yok
We thought there was no greater lie than this
Düşünmek için bi' yer kafanda
Make room for some thought in your mind
Uyan ve kalk, artık zaman yok
Wake up and get up, there's no more time
Mutluluk hep baş ucunda
Happiness is always at your bedside
Sandık bundan büyük yalan yok
We thought there was no greater lie than this
Düşünmek için bi' yer kafanda
Make room for some thought in your mind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.