Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fora Quem Usa - Acústico
Fora Quem Usa - Akustik
(Brasil)
Conhecido
como
terra
tropical
(Brasilien)
Bekannt
als
tropisches
Land
Onde
tem
mulher
bonita,
futebol
(e
tal)
Wo
es
schöne
Frauen,
Fußball
gibt
(und
so)
Alegria,
folia
a
reveria
carnaval
Freude,
Feier,
Ausgelassenheit
Karneval
Garotas
nuas
nas
ruas,
o
que
é
normal,
virou
cultural
Nackte
Mädchen
auf
Straßen,
normal,
wurde
Kultur
E
a
fantasia
é
real,
depois
a
miséria
total
Die
Fantasie
ist
real,
danach
totale
Armut
País
de
terceiro
mundo
todo
desproporcional
Dritte-Welt-Land,
völlig
unverhältnismäßig
Onde
sempre
teve
um
mau
líder
governamental
Wo
es
immer
schlechte
Regierungsführer
gab
Moeda
nacional
lá
em
baixo
(O
real)
Nationalwährung
im
Keller
(Der
Real)
No
sudeste,
no
leste
tem
temporal
Im
Südosten,
Osten
Unwetter
No
norte,
e
nordeste
calor
infernal
Norden,
Nordosten
höllische
Hitze
Tem
gente
que
mora
mal
em
casas
feitas
com
sobras
de
pau
Leute
wohnen
schlecht
in
Häusern
aus
Holzresten
Consideradas
subsolo
na
classe
social
Gelten
als
soziales
Untergeschoss
É
sustentado
o
ano
inteiro
com
farinha,
água
e
sal
Ernähren
sich
ganzjährig
von
Mehl,
Wasser,
Salz
E
p'ros
que
é
futuro
brasileiro
(Mal
tem
um
leite
maternal)
Für
zukünftige
Brasilianer
(Kaum
Muttermilch)
E
os
ricos
que
ficam
mais
ricos
com
a
corrupção
fiscal
Reiche
werden
reicher
durch
Steuerbetrug
Dão
donativos
no
Natal
p'ros
corrompidos
na
cara
de
pau
Schenken
Weihnachtsgaben
für
korrupte
Dreistlinge
E
a
imagem
do
país
mais
belo
em
tudo
(Brasil)
Das
Bild
des
schönsten
Landes
in
allem
(Brasilien)
É
destorcido
em
todo
o
mundo
(é
quente)
que
é
frio,
irmão
Wird
weltweit
verzerrt
(ist
heiß)
doch
kalt,
Bruder
Levante
a
cabeça
(na
moral)
e
cresça
por
(degrau
em
degrau)
Heb
dein
Haupt
(ernsthaft)
wachse
(Stufe
um
Stufe)
Para
um
Brasil
(legal),
não
se
esqueça
e
vá
a
mil
p'ra
que
(não
apodreça)
Für
ein
(cooles)
Brasilien,
vergiss
nicht
und
leg
los
damit
(es
nicht
verrottet)
Tire
a
roupa
do
(varal)
que
em
breve
vem
(temporal),
'cê
tem
a
(moral)
Nimm
Wäsche
vom
(Balkon)
bald
kommt
(Sturm),
du
hast
(Mut)
De
não
jogar
lixo
na
rua
p'ra
que
diminua
as
enchentes
(no
telejornal)
Keinen
Müll
auf
Straßen
werfen,
Fluten
reduzieren
(in
Nachrichten)
Faça
isso
também,
vá
mais
além
e
volte
a
estudar
('Tá
legal?)
Mach
das
auch,
geh
weiter,
fang
an
zu
lernen
(Okay?)
Seja
na
vida
alguém,
peça
ajuda
de
Cristo
que
fica
(mil
grau)
Sei
im
Leben
jemand,
bitte
Christus
um
Hilfe
(tausend
Grad)
Trabalhe,
não
tem
trampo,
cobre
isso
do
governo
atual
Arbeite,
kein
Job?
Fordere
das
von
der
Regierung
Mas
não
roube,
não
parta
p'ro
crime,
porque
o
regime
é
bom
o
escambal
Aber
stiehl
nicht,
werd
nicht
kriminell,
das
System
ist
Chaos
Não
quero
ligar
na
TV
e
vê
você
no
jornal
Will
dich
nicht
im
Fernsehen
sehn
Tomando
uma
lição
de
moral
do
repórter
policial
Wie
du
Moralpredigt
vom
Polizeireporter
kriegst
E
vendo
tudo
isso
no
meu
ponto
focal
Sehe
all
dies
aus
meiner
Sicht
Vejo
que
a
base
do
problema
é
espiritual
Erkenne:
Des
Problems
Basis
ist
spirituell
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(Me
diga!)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Sag!)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(Vamo!
Fora)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Los!
Raus)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(Me
diga)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Sag
mir)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
(Fora
quem
usa)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Raus
wer
nutzt)
Primeiro
mundo
é
ouro,
segundo
é
prata
Erste
Welt
Gold,
zweite
Silber
O
bronze
vai
pro
país
que
não
é
chamado
de
(pátria)
Bronze
für
Land,
das
nicht
(Heimat)
genannt
wird
Jure
a
bandeira,
ame
o
Brasil
na
copa
Schwöre
der
Flagge,
liebe
Brasilien
bei
WM
Se
emocione
pelo
hino,
chore,
(seja
patriota)
Rühr
dich
bei
Hymne,
weine,
(sei
Patriot)
Morra
pela
pátria,
(mas)
morra
pelas
costas,
trairagem
Stirb
für
Heimat,
(aber)
stirb
von
hinten,
Verräter
Invadiram
sem
negociação,
sem
troca
Invadierten
ohne
Verhandlung,
ohne
Tausch
Agora
se
entupa
de
hambúrguer
em
fast-food
Jetzt
stopf
dich
mit
Fast-Food-Burgern
voll
Com
muito
catchup,
consuma
Hollywood
Mit
viel
Ketchup,
konsumiere
Hollywood
Aplauda
o
Bush,
vamos,
vamos
continue
Applaus
für
Bush,
los,
mach
weiter
CD,
filme,
but,
não
é
assim
que
você
curte?
CDs,
Filme,
but,
ist
das
nicht
dein
Ding?
Vamos
lá,
(é
assim),
'cê
não
que'
que
o
Brasil
mude?
Komm
schon,
(so
ist's),
willst
du
Brasilien
ändern?
Mande
seu
real,
p'ros
gringos,
depois
se
junte
Schick
deine
Reals
zu
Gringos,
dann
schließ
dich
Com
a
nossa
gente
que
até
a
velhice
doente
Unseren
Leuten
an,
die
bis
ins
kranke
Alter
Trabalhou
a
vida
inteira
honestamente
Lebenslang
ehrlich
arbeiteten
Mas
não
se
lamente,
não
existe
o
inocente
Aber
jammer
nicht,
kein
Unschuldiger
existiert
É
questão
de
oportunidade,
imagine
a
mente
Ist
Chancenfrage,
stell
dir
den
Verstand
vor
Do
antigo
presidente,
que
secou
a
conta
da
gente
Des
Ex-Präsidenten,
der
unsere
Konten
leerte
É
a
mesma
do
prefeito,
que
rouba
e
faz
mau
feito
Wie
der
des
Bürgermeisters,
der
stiehlt
und
Übles
tut
E
a
mente
com
defeito,
do
povo
brasileiro
Und
der
defekte
Verstand
des
brasilianischen
Volks
Que
quer
ser
mais
esperto
e
ficar
com
mais
dinheiro
Das
schlauer
sein
und
mehr
Geld
haben
will
No
fim
da
tudo
errado,
perde
tudo
até
o
respeito
Am
Ende
geht
schief,
verliert
alles,
sogar
Respekt
Quem
se
acha
esperto
é
o
mais
bobo,
não
tem
jeito
Wer
sich
schlau
wähnt,
ist
der
Dümmste,
kein
Zweifel
Tem
que
aprender
direito,
indico
que
aprenda
Muss
richtig
lernen,
empfehle
zu
lernen
Alguma
coisa
com
efeito,
com
o
presidente
eleito
Etwas
mit
Wirkung,
mit
dem
gewählten
Präsidenten
Inculto,
analfabeto,
responda
quem
por
perto
Ungebildet,
Analphabet,
antworte
wer
in
der
Nähe
Fez
uma
campanha
que
atingisse
outro
império
Eine
Kampagne
machte,
die
ein
anderes
Reich
traf
Claro,
Fome
Zero
(Ah,
fala
sério)
Klar,
Null
Hunger
(Ach,
komm
schon)
O
óbvio,
o
simples
antes
era
um
mistério
Das
Offensichtliche,
Einfache
war
vorher
ein
Mysterium
Tava
tudo
combinado
na
Bíblia
em
alguns
versos
Stand
alles
in
der
Bibel
in
ein
paar
Versen
"Dai
de
comer
para
quem
tem
fome"
isso
é
velho
"Gebt
Essen
den
Hungrigen"
das
ist
alt
Chega
de
lero,
lero,
corrupção
zero
Genug
Gelaber,
Null
Korruption
Só
vai
mudar
o
país,
com
o
poderoso
evangelho
Nur
das
mächtige
Evangelium
ändert
das
Land
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(Vamo',vamos,
vai!)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Los,
los,
los!)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(P'ra
quem
usa!)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Für
Nutzer!)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
(Me
diga)
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
(Sag
mir)
O
quê
você
tem
feito
p'ra
mudar
o
seu
país
pra
melhor
ficar
Was
hast
du
getan,
um
dein
Land
zu
verbessern?
Em
terceiro
plano
fica
o
curso
universitário
An
dritter
Stelle
steht
das
Universitätsstudium
Me
mostre
o
salário
que
alcance
e
seja
(pário)
Zeig
mir
das
Gehalt,
das
reicht
und
(gleichwertig
ist)
Uma
família
de
três
filhos
e
a
prestação
do
armário
Für
drei
Kinder
und
Schrankraten
Some
mais
o
aluguel,
transporte,
rango,
(roupa,
luz)
Plus
Miete,
Transport,
Essen,
(Kleidung,
Strom)
Pague
a
mensalidade
e
todos
(andarão
nus)
Zahl
Studiengebühren
und
alle
(laufen
nackt)
Faculdade
é
pra
(alguns)
por
isso
que
eu
vejo
(uns)
Uni
ist
für
(einige),
drum
seh
ich
(einige)
Inadimplentes,
caloteiros,
que
sonham
em
Cancum
Zahlungsunfähige,
Schuldner,
die
von
Cancún
träumen
Fazem
um
cruzeiro
sem
miséria
e
economia
Machen
Kreuzfahrt
ohne
Elend
und
Wirtschaft
Pular
de
ilha
em
ilha,
turismo
todo
dia
Von
Insel
zu
Insel
springen,
täglich
Tourismus
Mergulho,
jet-ski,
água
de
coco
(Isso
é
vida)
Tauchen,
Jetski,
Kokoswasser
(Das
ist
Leben)
Goma
própria
(Com
piscina),
com
lareira
(P'ra
família)
Eigenes
Haus
(Mit
Pool),
mit
Kamin
(Für
Familie)
Mas
não,
isso
é
sonho,
tão
longe
quanto
a
China
Doch
nein,
das
ist
Traum,
fern
wie
China
E
por
isso
nas
esquinas
circulam
lindas
meninas
Darum
an
Ecken
stehen
schöne
Mädchen
Que
se
entregam
a
estranhos
sem
amor
a
própria
vida
Die
sich
Fremden
ohne
Selbstliebe
hingeben
Silicone,
cirurgia,
barriga
a
lipo
aspira
e
tira
cérebro
Silikon,
Chirurgie,
Bauch
Fettabsaugung
und
Hirn
raus
Vergonha
e
põe
ganância
e
fantasia
Scham
raus,
setz
Gier
und
Fantasie
ein
Dinheiro
desse
jeito
é
capim
é
de
mentira
Geld
so
ist
Stroh,
ist
unecht
Entregue
o
coração,
a
alma
a
eternidade
por
um
dia
Gib
Herz,
Seele,
Ewigkeit
für
einen
Tag
O
que
mais
explica,
corrupção
dos
polícia
Was
erklärt
sonst
Polizeikorruption
Se
não
o
rolex
e
o
rolê
na
Suíça
Wenn
nicht
Rolex
und
Trips
in
die
Schweiz
E
toda
admiração
p'ra
sujeito
ladrão
Und
ganze
Bewunderung
für
Diebe
Só
por
lavar
o
chão
com
muito
sangue
em
vão
Nur
weil
sie
Boden
mit
viel
Blut
wischen
Sei
por
que
rouba,
só
não
consigo
entender
(Me
diga
o
porquê)
Weiß
warum
sie
stehlen,
versteh
nur
nicht
(Sag
warum)
Toda
revolta
que
assola
sua
volta
Die
ganze
Wut,
die
dein
Umfeld
umtost
Porque
matam
pessoas,
curioso,
me
choca
Warum
töten
sie
Menschen,
neugierig,
schockiert
mich
Vejo
crianças
morrendo,
estupradores
de
filha
Sehe
Kinder
sterben,
Vergewaltiger
von
Töchtern
Quem
lhe
deu
o
direito
dessa
anomalia?
Wer
gab
dir
das
Recht
für
diese
Anomalie?
Matéria
quanto
mau
que
o
nosso
povo
cria
Material
wie
viel
Übles
unser
Volk
schafft
Aqui
onde
o
puro
amor
não
tem
valia
Hier
wo
reine
Liebe
keinen
Wert
hat
Onde
o
mau
se
afia
e
o
bem
entra
em
fria
Wo
sich
Böses
schärft
und
Gutes
einfriert
Pensam
que
o
bem
se
dana,
pensam
que
a
Deus
engana
Denken
Gutes
verdammt,
denken
Gott
zu
täuschen
O
que
você
tem
feito
pra
mudar
essa
lama?
Was
hast
du
getan,
um
diesen
Sumpf
zu
ändern?
Chega
de
por
a
fama
no
governo
(Sem
drama)
Genug
der
Regierung
Schuld
geben
(Ohne
Drama)
Arregace
a
manga
seja
homem
ou
dama
Krempel
Ärmel
hoch,
sei
Mann
oder
Dame
Seu
filho
também
sangra,
agora
é
cê
que
manda
Dein
Kind
blutet
auch,
jetzt
führst
du
Prepare
o
país
pra
ele
e
esquenta
sua
cama
Bereite
Land
für
es
vor
und
mach
dein
Bett
O
que
você
tem
feito
pra
mudar,
não
se
lembra?
Was
hast
du
getan
um
zu
ändern,
erinnerst
nicht?
O
país
vale
a
pena,
embora
o
pão
seja
caro
Das
Land
ist
es
wert,
obwohl
Brot
teuer
E
a
liberdade
pequena,
a
solução
não
é
dilema
Freiheit
klein,
Lösung
ist
kein
Dilemma
É
o
Senhor
dos
Senhores,
Jesus
Cristo
ser
o
lema
Herr
der
Herren,
Jesus
Christus
sei
das
Motto
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cleber Rodrigo Silva De Carvalho, Ivan De Castro Rino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.