Aoi Teshima - Kishi O Hanareru Hi (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aoi Teshima - Kishi O Hanareru Hi (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016)




Kishi O Hanareru Hi (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016)
When Leaving the Shore (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016)
その日も川は流れてた
That day, the river flowed,
いつもと変わらぬ姿で
In its usual unchanged form.
なぜだか わけも知らず家を出て
For some reason, I left home without knowing why
わたしはひとり歩き出した
And started walking alone.
赤い靴をはいていた
I was wearing red shoes,
初めてはいた 赤い靴
For the first time, I wore red shoes.
夢から生まれ出た赤い火が
A red fire born from a dream
とまどう足を せきたてる
Urges my hesitant feet.
わたしをどこへ誘う
Where are you leading me,
明け方の道
Path of dawn?
夜明けの風の岸に立ち
Standing on the shore in the dawn wind,
透明な炎のように
Like a transparent flame,
心は燃えていた あなたへと
My heart burned toward you, only you.
やみくもにただ あなたへと
Blindly, only toward you.
わたし 無造作に靴を脱いで
I took off my shoes without thinking
投げた瞬間も 上の空で
And threw them; I was lost in thought.
あなたに ただあなたに会いたくて
I just wanted to meet you, only you
あなたに ただ届きたくて
I just wanted to reach you, only you.
でもわたしを乗せた舟は
But the boat carrying me,
わたしだけ乗せてすべり出した
Carrying only me, slid away.
これから始まる旅の孤独を
The loneliness of the journey that was about to begin,
孤独とさえ まだわからずに
Not even knowing it was loneliness.
わたしをどこへ運ぶ
Where are you taking me?
運命の川
River of destiny.
体は空に溶けて
My body dissolved into the sky,
虚空をいだく
Embracing the void.
岸を離れ 走る舟の
Leaving the shore, running boat,
風がわたしの髪を乱し
The wind tangles my hair,
心は燃えていた あなたへと
My heart burned toward you, only you.
やみくもにただ あなたへと
Blindly, only toward you.





Writer(s): 谷山浩子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.