Aoi Teshima - Chiritenao (2021 Remastering) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aoi Teshima - Chiritenao (2021 Remastering)




Chiritenao (2021 Remastering)
Chiritenao (2021 Remastering)
さらさらと 枯れさわぐ 川原ゆく 光と影
The light and shadows on the riverbank where the withered trees rustle,
今はなき故郷と 同じ匂いの風わたる
The wind that carries the same scent as my long-lost hometown blows.
目を閉じればすぐ会える 巡り来る春に
I can almost see her when I close my eyes and feel the coming of spring.
散りてなお 咲いている 君の面影 胸に
In my heart, her image blooms even after her passing, her face still lingers.
またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて
With a face flushed gold, I begin my journey alone once more.
過ぎし日の約束は 叶うことなくほどけて
The promises of days gone by are broken before they can be fulfilled,
今もまだ揺れている 心の水面さざめかせ
The surface of my heart still ripples and quivers, shaken by the depths of my emotions.
手を伸ばせばふれられる 時の後ろ髪
I reach out to touch the elusive strands of time.
いつの日か 帰らむと 想い描く景色は
The memories I cling to as I envision my return are but phantoms now,
現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない
Yet no one can erase the traces of our past, though it's gone from this world.
いつか来た道を たどり橋渡れば
As I walk along the path I once trod, and cross the bridge once more,
何事もない賑わいに紛れ 忘れゆく
I forget my sorrow amidst the bustle of life's vibrant tapestry.
散りてなお 咲いている 君の面影 胸に
In my heart, her image blooms even after her passing, her face still lingers.
またひとり 歩き出す 金いろに頬を染めて
With a face flushed gold, I begin my journey alone once more.
いつの日か 帰らむと 想い描く景色は
The memories I cling to as I envision my return are but phantoms now,
現し世にもう無いのに 誰も消し去れはしない
Yet no one can erase the traces of our past, though it's gone from this world.





Writer(s): Yumi Matsutouya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.